PDA

View Full Version : Takizawa Rengou - Tono no Mei


akachan
10-05-2006, 08:43 PM
Tôi muốn bay vào vũ trụ và thử nghiệm cuộc sống trong t́nh trạng không trọng lực trọn 1 tháng, tôi sẽ luôn nh́n ngắm trái đất.
Tôi muốn đến nhất là vũ trụ đấy.
Sau khi nghe tin tức Nogucchi đang bay vào vụ trụ bằng tên lửa, tôi rất rất ganh tị, thật sự khó chịu (cười)
Dĩ nhiên là tôi muốn sống thử ở 1 thế giới không có trọng lực, và trong không gian, không cần biết là trái, phải, trên, dưới, không thành vấn đề, tối tâm, không trọng lực cũng tốt.
Thật là thú vị nếu tôi được phép ở đó 1 tháng.
Và tôi sẽ chẳng làm ǵ cả, chỉ nh́n ngắm trái đất từ vũ trụ, và cứ ngắm như vậy măi.
nếu tôi có nhiều tiền, tôi sẽ không ngần ngại mà chi trả để có kỳ nghỉ trên vũ trụ.
tôi nghĩ là nó thật xứng đáng, và trong đời tôi sẽ không bao giờ quên nó.
Sự tự do trong vũ trụ là điều mà tôi hằng mong ước. nó sẽ là 1 kinh nghiệm trong cuộc sống.

(translated by akachan)

akachan
10-05-2006, 08:59 PM
Takizawa Rengou Vol. 213

03.06.2006

Otsukarechan (mọi người vất vả nhỉ)

Được 1 lúc rùi (^^; ) sau khi lâu đài … wrappep up, tôi đă có 3-4 năm nghỉ ngơi liên tục. V́ vậy suốt thời gian đó tôi đă đi nghỉ ở Hawaii và cũng đi hết cái Hawaii đó luôn. Tôi đến Hawaii với anh bạn KOUTAN, mặc dù chỉ có 2 đứa tôi nhưng mà vui lắm nghen. Mỗi sáng, khoản 9h là chúng tôi thức dậy và uống beer. Buổi trưa trước khi ăn, chúng tôi uống bia. Ở đâu chúng tôi cũng cảm thấy khát, chúng tôi uống bia. Lúc ăn, chúng tôi uống bia. Đến quán bar th́ uống rượu sake. Nếu các bạn hỏi tôi đă làm ǵ ở HAWAII, tôi sẽ trả lời là tôi nhậu (^^; ) đây là lần đầu tiên tôi có 1 kỳ nghỉ cá nhân ở nước ngoài, v́ vậy tôi thấy rất phấn khích (^^; ) lần đầu tiên khai báo khi đến sân bay, nhưng mừ tạ ơn v́ chuyến bay rất trôi chảy. Sau đó trong máy bay tôi đă đăng kí‎ vào phiếu nhập cảnh. Thật sự bất ngờ v́ chuyến bay rất êm xuôi. Và sau đó chúng tôi đáp xuống sân bay Honolulu của HAWAII!!tất cả diễn ra suông sẻ cho đến khi chúng tôi nhập cảnh!! Tôi bị đứng lại (×o×) nhân viên nói với tôi quá nhiều tiếng anh v́ vậy t́nh thế hơi bị hiểm nghèo (´_`) và v́ thế, 1 nhân viên người Nhật được gọi đến!! tôi được thông dịch viên phiên dịch lại lời bằng tiếng anh. Và sau mọi việc, thông dịch viên đă nói 1 câu "Oo~ samura~i, samura~i!" ...

V́ tôi đă đóng Yoshitsune ư!?!?!?!?!??!?! Quỷ tha ma bắt

Maーiーyaー

Sau đó chúng tôi đă đến khách sạn an toàn. Và việc đầu tiên chúng tôi làm là đi mua sắm!!à, và nhậu nữa chứ!! Beer beer!! Nước uống của chúng tôi luôn là bia! Chúng tôi cũng kết bạn ở đó và chúng tôi mua sắm dọc theo phía nam băi biển.và sau đó chúng tôi đi lưới ván! Hôm trước chúng tôi đă uống đến 6h sáng và ngủ 1 chút và chúng tôi đă đi lặn đến 10h. tôi cảm thấy ổn, nhưng Koutan là ... Koutan... (^^; )
đó là 1 kỳ nghỉ vui. Từ đây tôi đang sẵn sàng cho công việc đặt ra sau đó.
Katagataー, nhậu thôi!

Translated by Akachan

akachan
12-03-2006, 10:25 PM
về nhật kí mới nhất của takky, hơi khó dịch (chẹp, tiếng anh ḿnh đă dịch tiếng mất tiếng c̣n mà c̣n chêm tiếng nhật vô th́ chỉ có ḿnh takky … hiểu) ḿnh không dịch đúng như lời takky nói được, mà chỉ dịch theo nghĩa ḿnh đoán thôi, các bạn thông cảm nha Y_U

14, 2006

Otsukarechan

Hôm nay là sự thay đổi của tôi.
những thành viên này dường như rất không đúng lúc khi được sắp đặt với nhau, nhưng lạ 1 điều là có cảm giác ở cạnh nhau rất tự nhiên. Dường như không có rào cản giữa đàn anh và đàn em. Thật buồn cười và nó là 1 kinh nghiệm. có ǵ thú vị hơn việc chúng ta gọi nhau bằng tên riêng mà không phải lên thật. tất cả những ǵ tôi sẽ nói là: ja, chúng ta có bạn Kouichi tuyên bố tên riêng của bạn là Kouichi, mong được giúp đỡ.
Hôm qua. tôi đă trở về từ Las Vegas, tôi đă học được nhiều thứ ở đó. Buổi chiều chúng tôi đi săn bắn và tối đến tôi thấy nhiều tiết mục khác mà tôi có nhiều cảm hứng.

(translated by akachan)

akachan
12-03-2006, 10:28 PM
1

Đương nhiên là tôi rất thích màu hồng nè.
Tôi sẽ mặc cái áo thun hồng bất cứ nơi nào có cơ hội mặc.
Thật giản dị giữa mọi người quanh tôi, chỉ có màu hồng thôi.
Tôi không có nhiều thời gian để mua sắm, v́ vậy quần áo tôi mặc là mua ở photoshoot.
Nếu mà tôi c̣n nhỏ, tôi sẽ không bao giờ mặc đồ màu hồng
Màu hồng không dành cho con trai, con trai mặc màu đen. Tôi nghĩ vậy đó (cười)

2

Mỗi ngày, tôi ngủ rất say.
Khi tôi tắm, tôi dành thời gian để học thuộc ḷng và luyện tập thoại trong kịch bản, và tôi sẽ để trần truồng mà ngủ.
Cảm giác đó thật đă.
Tư thế ngủ của tôi rất xấu, vậy nên khi sáng sớm ngủ dậy, mọi thứ trên giường rối tung cả lên, nhưng mừ vậy mới đă.
Sẽ không ai muốn thấy điều đó cả (cười)
Bi giờ tôi mún về nhà ngủ.

3

Có dạo, có 1 sự kiện để những đồng nghiệp trong công ty tập hợp lại.
cho đến bây giờ, chúng tôi đă có cuộc liên hoan ngoài trời, cùng nhau nuớng thịt và ngắm pháo hoa.
Năm nay chúng tôi quyết định chơi tṛ người c̣n sót lại.
Hina(murakami shingo) sẽ cùng phe với tôi, những đội khác sẽ nhận mệnh lệnh.
Mọi người sẽ thủ vai 1 nhân vật đặc biệt.
Tôi phụ trách tṛ chơi này. Tôi sẽ phụ trách những việc giống như là tập trung mọi người và lên lịch tŕnh.
Tôi phải đấu tranh tư tưởng để làm cái này. Đương nhiên, họ sẽ phải trả 300 yên cho bữa ăn chiều sơ sài (cười)

4

Bữa nọ, tôi có 1 kỳ nghỉ.
Tôi đang tổ chức và nghĩ ra những sáng kiến cho buổi solo của tôi
hiện tại tôi có 5 – 6 bài hát mà tôi tự sáng tác
Lúc đó, tôi sẽ lồng vào buổi đễn 1 tiểu phẩm hài.
không có cái đó trong buổi diễn takkitsuba, nhưng thật vui và thú vị.

5

Máy điều ḥa trong pḥng tôi đang trong t́nh trạng rất tồi tệ.
Nước cứ nhỏ giọt hoài hà.
Thật ra tôi cũng đáng chê trách.
Trước đây, khi nó bị hư, ba của Jin (Akanishi) đă đến và sửa nó giúp tôi.
Tôi chỉ không mún mua 1 cái mới thui.

6

Tháng 8 phát hành 1 bài song ca, căn cứ vào tin nhắn của Nagano-kun và Nagase(tomoya)-kun.
Tôi rất hạnh phúc khi được đàn anh sáng tác cho.
Người ở cạnh tôi lần cuối là nagano-kun, tôi thấy ḿnh bằng giác quan.
Tôi hy vọng 1 ngày nào đó tôi thấy ḿnh được giống như V6.

7

Đương nhiên món ăn dinh dưỡng của tôi là thức ăn ở căn tin của NHK.
Tôi đă ăn ở đó gần như là suốt năm, và tôi nghĩ tôi đă ăn hết thức ăn trong thức dơn rùi.
Nói 1 chút, tôi nghĩ cơm ở đó ngon đấy, tôi đă ăn cá ṃi ở phim trường.
Thật sự rất ngon, và tôi không thể quên mùi vị của nó.
Tsubasa cũng thích cá ṃi.
Thử ăn cá ṃi đi.
(translated by akachan)

akachan
12-03-2006, 10:33 PM
Gallery tháng 02.1999

[Only Registered Users Can See Links]

Trước và sau chương tŕnh "Mask", tôi sụt tổng cộng 3 kg v́ tôi quá bận, thỉnh thoảng không nhớ phải ăn. (; ;)

[Only Registered Users Can See Links]

Takky là Papa?

Không. Nhưng, lúc này đây, tôi có cảm giá ḿnh là 1 Papa (^ ^). Đứa bé thật sự dễ thương~~~, nhưng mà bế em bé khó thật đấy. Khi tôi bế nó, tôi sợ nó sẽ rớt xuống. V́ vậy, làm mẹ thật khó.

[Only Registered Users Can See Links]

Tôi cầu mong điều ǵ trong năm 99? Hè, năm 98 công việc trong Jrs rất tốt. Tôi muốn làm ǵ trong năm nay à? Điện ảnh. Tôi chưa bao giờ đóng phim điện ảnh cả. Đương nhiên, nó sẽ là 1 câu chuyện t́nh yêu và tôi muốn diễn vai 1 ông chú~~~~~.

Source: FortuneCity
Translated by akachan.

akachan
03-23-2007, 05:27 PM
Source: [Only Registered Users Can See Links]

18.1

Otsukarechan

Iya, lâu quá không gặp. Mọi người làm gì vào ngày 01.01? Bà tôi nói bà muốn du lịch, vì thế tôi đã đi nghỉ cùng gia đình ở Osaka. Ma~V́ vậy, tôi không thể thường xuyên cập nhập thông tin. Xin lỗi nhé.

Nhưng từ tháng 2 , tôi sẽ cập nhập thông tin mỗi ngày. Tôi sẽ làm. Tôi cũng từng làm thế khi tôi còn nhỏ. Từ giờ tôi sẽ cập nhập mọi nơi.

Hôm wa tôi đến xem buỗi diễn Shock của Prince Koichi . Yah! Là thật đó ~ Họ đă tập luyện căng thẳng với những điệu nhảy mạnh mẽ, tôi ước ǵ ḿnh cũng được như vậy.

Tôi cũng muốn mang nó về nhà trong một cái hộp. Trước khi mở màn, tôi đă vào cánh gà chào Prince. (Takizawaーđến một chútー) Tôi đă nói vậy khi đi vào. Sau đó, anh ấy lấy ra một cái vali nhỏ và thật kỳ diệu, anh ấy tŕnh diễn xuất thần.

Translated by Heidi and Akachan

akachan
03-24-2007, 11:07 AM
Source: [Only Registered Users Can See Links]

19.1

Otsukarechan
Hôm nay tôi có buổi phỏng vấn cho Zubari. Hôm qua, tôi dùng cơm tối với Nakamaru! Tôi nghĩ cậu ấy là một người thú vị ーHơi chậm à ? “Lần nữa nhé”ー“ Eh?” giống thế đó
Tôi nên cắt tóc thôi.

Translated by Heidi
Edited by Akachan

akachan
03-24-2007, 11:17 AM
Source: [Only Registered Users Can See Links]

21.1

Otsukarechan?

Tôi vừa mua một một chiếc xe cỡ lớn của một nhãn hiệu nổi tiếng . Ahh! Nó thật sự kakoii . Tôi đã lái nó vào buổi tối và cảm thấy tuyệt vời vì tốc độ quá nhanh. Tôi cứ muốn lại nó hoài…

Oh, nhắc tới mới nhớ, tôi cũng mua một cái radio xịn.

Ngày mai, cuối cùng, cuối cùng,

tóc tôi,

Fuuffuutsufuu

Translated by Heidi and Akachan

akachan
03-24-2007, 11:20 AM
Source: [Only Registered Users Can See Links]

23.1

Otsukarechan
Well, well, cuối cùng tôi cũng đă cắt tóc.

Tôi cắt khoảng 1 cm.

Translate by Heidi

akachan
03-24-2007, 11:24 AM
Source: [Only Registered Users Can See Links]

29.1

Otsukarechan
Hôm nay chúng tôi có một một buổi diễn tập. Sẽ có video sưu tầm với tên gọi : TakiTsuba CLIPS được tung ra vào 7.3 . Các bạn phải tìm mua nha . Ah! Những tiết mục nhỏ trong buổi biểu diễn sẽ là gì đây? Khó quá ! Hăy cùng suy nghĩ thôi!

Translated by Heidi

akachan
03-24-2007, 01:47 PM
Source: [Only Registered Users Can See Links]

01.02.2007

Otsukarechan

Chuyến lưu diễn dự định bắt đầu sớm. Chúng ta sẽ bắt đầu từ Sapporo, ok? Sau đó, yell “Kanii-Unii”? Ah ー Thật là khó ー. Well, hãy làm với cảm nhận của mọi người. Tuy nhiên, hãy thưởng thức buổi biễn diễn nha, Ah ー Những món quà nhỏ nên là gì đây???

Đúng rồi ! Một ít tóc tôi ー

Pupupu

Tranlsated by Heidi

akachan
03-24-2007, 01:52 PM
Source: [Only Registered Users Can See Links]

02.02.2007

Otsukarechan

Iya, iya, tôi đang ở Hokkaido. Khi chúng tôi đến th́ tuyết cũng rơi dày rồi. Ahー Đây là Takizawa, người muốn đến quán rượu đêm ở Sapporo đây. Nhưng ngày mai là biểu diễn rồi, tôi phải cẩn thận khi uống mới được.

Ngày mai sẽ là buổi biểu diễn tuyệt vời nhất.

Translated by Heidi
Edited by Akachan

akachan
03-24-2007, 01:55 PM
Source: [Only Registered Users Can See Links]

03.02.2007

Otsukarechan

Hokkaido đã kết thúc êm thắm. IyaーVui thật. Bây giờ tôi có một buổi tập, tôi phải đi rồi. Xin lỗi vì entry ngắn ngủn nhé. Tạm biệt!

Translated by Heidi
Edited by Akachan

akachan
03-25-2007, 02:31 PM
Credit to Blueverry

Takizawa Rengou Vol. 236
05.02.2007

Otsukarechan
Iya ~ Các show ở Sapporo thật sự wa’ vui ! Hi vọng chúng tôi có thể tiếp tục giữ tin thần này ! Lần tới ~ Iwate !
Ramen thật thú vị

Translated by Heidi

akachan
03-25-2007, 02:32 PM
Credit to Blueverry

Takizawa Rengou Vol. 237
06.02.2007

Otsukarechan

Các cơ của tôi đang đau...^_^’
Uốn ngâm mình trong rượu và uống wa’ ^_^’
Iya!~ lại uống ^^’
Được chứ ????
Cám ơn ^^

Translated by Heidi

akachan
03-25-2007, 02:34 PM
Credit to Blueverry

Takizawa Rengou Vol. 238
07.02.2007
Otsukarechan

Hôm nay tôi đi xoa bóp. Cảm giác thật tuyệt ! Yosh, tôi đang cảm thấy genki , vì thế tôi sẽ uống và uống >,<

Translated by Heidi

akachan
03-25-2007, 02:36 PM
Credit to Blueverry

Takizawa Rengou Vol. 239
08.02.2007

Otsukarechan

Đang cập nhật thông tin gấp đây ^^’ Mai ôi sẽ viết nhiều hơn nữa . Sumamisen!

Translated by Heidi

akachan
03-25-2007, 02:41 PM
Credit to Bluverry

Takizawa Rengou Vol. 240
09.03.2007

Otsukarechan

Tôi hiện đang đứng giữa một vấn đề nghiêm trọng ^^’. Eh!! Tôi đang chơi đùa với điện thoại của tôi ^^’. Tôi chỉ có thể nói rằng có rất nhiều điều để mong chờ sau này lắm ^_^ Cuộc tranh luận xem ra sẽ còn tiếp tục trong vài giờ. Ngồi đại trên ngang lâu quá làm tôi đau quá >< Ai đó cứu tôi với ~~

Translate by Heidi

akachan
03-25-2007, 02:49 PM
Credit to Blueverry

滝沢連合 第241章
Takizawa Rengou Vol. 241
10.02.2007

Otsukarechan
Ngày mai là Iwate concert rồi. Đây là lần đầu Takitsuba đến đây. Đang ở trong pḥng chỉnh sửa. Uống nhiều cà phê, bụng tôi cứ kêu “ tap tap “. Tôi xin lỗi nếu cà phê lại “ xuất hiện “ vào ngày mai ^_^’. Yossha ~ Hôm nay tôi sẽ có một giấc ngủ ngon, để chuẩn bị cho bản thân vào ngày mai.

Translated by Heidi
Edited by Akachan

akachan
03-25-2007, 08:13 PM
Credit to Blueverry

Takizawa Rengou Vol. 242
11.02.2007

Iya iya ~ ngay sau khi kết thúc, tôi liền gọi điện thoại ^_^’ Lần đầu tiên của chúng tôi tại Iwate thật sự rất thú vị . Tôi hơi lo lắng. Nhưng một cảm giác tốt với sân khấu này. Ngày mai chúng tôi phải rời Sendai. Tại Sapporo và Iwate , con người thật “ lạ” ( câu này dịch thấy kì wa’ ). Tôi đang có một tâm trạng rất vui vẻ. Cám ơn! Yossha ! Tôi sẽ ko rời Sendai dễ dàng được >.<

Translated by Heidi

akachan
03-25-2007, 08:14 PM
Credit to Blueverry

Takizawa Rengou Vol. 243
12.02.2007

Otsukarechan

Iya! Sendai wa’ tuyệt ! Tâm trạng tốt phần 2 !! Cám ơn mọi người rất nhiều !! Lần sau là Ishikawa ^^ Có nhiều thức ăn tuyệt vời để thưởng thức lắm ~ Đang mong đợi đây ^_<!

Translated by Heidi

akachan
03-25-2007, 08:16 PM
Credit to Blueverry

Takizawa Rengou Vol. 244
13.02.2007
Otsukarechan

Hôm nay, tôi trở về từ Sendai!!! Có thật nhiều việc để làm ở Sendai ^_^’ Mo~ Dame, dame , Dame ( ko hiểu nghĩa của “Dame” ) đang lập lại trong đầu tôi ^_^’ Có nhiều thức ăn tuyệt vời , ở đó wa’ ổn! Lần sau tôi muốn biểu diễn ở Sendai lần nữa.

Translated by Heidi

akachan
03-25-2007, 08:19 PM
Credit to Blueverry

Takizawa Rengou Vol. 245
14.02.2007
Otsukarechan

Hôm nay tôi đến hiệu làm đầu. Hahah!! Thế nào đây nhỉ ?
Um, đen? Nâu sáng?

Translated by Heidi

akachan
03-25-2007, 08:23 PM
Credit to Blueverry

Takizawa Rengou Vol. 246
15.02.2007

Otsukarechan

Hôm nay tôi kết thúc công việc sớm hơn dự định ^_^. Lúc này tôi cảm thấy vui >.<. Hôm qua tôi tắm và nước chảy tràn khắp sàn . Có lẽ ống nước đã bị “bít” lại. Tấm thảm cũng bị thấm nước. Ah!!! Ngập nước!
Ngập nước. Ngập nước.
Ngập nước!

Translated by Heidi

heidi
04-02-2007, 03:39 AM
cre : takki.us

Takizawa Rengou Vol. 247
16.02

Otsukarechan
Hôm nay là ngày nghỉ. Tôi dậy vào buổi trưa và chẳng làm gì hết^^’. Iya! Tôi có một ngày nghĩ thật tuyệt ^^. Món ăn tuyệt vời nhất của Ishikawa vẫn là cua !? Ai sẽ là người điều phối với tôi đây? Tôi sẽ đền đáp thạthậu hĩnh.

Translated by Heidi
Edited bu Akachan

heidi
04-02-2007, 03:39 AM
Takizawa Rengou Vol. 248
17.02.2007

Otsukarechan!

Ngày mai là Ishikawa da na. Hiện giờ tôi đang ở Ishikawa! Tại một cửa hàng Sushi! Thật là tuyệt! Cua ngon! Bia cũng ngon! Thật quá thỏa mãn ><. Ishikawa thật tuyệt vời ! Sẽ mang niềm vui này show diễn ngày mai .
Hãy vui lên vào ngày mai nào!

Translate by Heidi

heidi
04-02-2007, 03:45 AM
Credit to Takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 249

18.2

Otsukarechan

Hôm nay ở Ishikawa. Đây là lần đầu đến Ishikawa, các fan thật ấm áp, nồng nhiệt. Đại gia đ́nh Yappari Takitsuba thật ấm cúng. Hiện giờ tôi chỉ có hai cái quần lót. Tôi sẽ đến Niigata. Khi entry được post lên, chắc tôi đang trên xe bus. Tôi sẽ làm một chuyến hành tŕnh dài. Mọi người ở Niigata ơi, tôi thấy trước sự phấn khởi của các bạn đó.

Translated by Heidi
Edited by Akachan

heidi
04-02-2007, 03:46 AM
Credit to Takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 250

19.2

Otsukarechan

Iya! Niigata cũng rất nồng nhiệt. Chúng tôi rất hạnh phúc. Mọi người có hạnh phúc không? Thật tuyệt nếu mọi người đều đến đây và cảm nhận họ đă có một khoảng thời gian tuyệt vời. Thật ngại khi lời bài hát đột nhiên nhảy ra khỏi đầu , tôi sẽ cẩn thận hơn vào lần sau. Ah!Thật bực ḿnh quá >''< Ngày mai tôi phải cho cổ họng ḿnh nghĩ ngơi để nó đạt được trạng thái tốt tại Nayaga. Thật sự cám ơn mọi người tại Niigata. Hẹn gặp lại lần sau. Ah! tôi muốn ăn cánh gà.Hiện tôi đang thảo luận với các nhân viên về bữa tối tại Nagoya vào tuần sau. Hơi sớm 1 chút. Bất luận thế nào, chúng tôi cũng sẽ đến Nagoya với niềm say mê.

Translated by Heidi

heidi
04-02-2007, 03:46 AM
Credit to Takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 251

20.2

Otsukarechan

Hôm nay tôi ko muốn dậy chút nào hết. Lần trước...Sẽ cố gắng làm tốt công việc.Ngày mai tôi sẽ đi massage, nên giờ tôi cảm thấy thật phấn khởi >< Không có ǵ liên quan hết, gần đây tôi dùng nước cam với thịt. Tại sao lại ko nếu uống như thế này nhỉ .Nó làm tôi cảm thấy hạnh phúc và hài ḷng >< Nhưng khi tôi liều lĩnh muốn nó nhưng không t́m được nó, tôi bắt đầu thấy nản . Loại người như tốt thật không tốt chút nào.Thỉnh thoảng , kiểu thông tin như vầy được chứ ?^^

Translated by Heidi

heidi
04-02-2007, 03:47 AM
Credit to Takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 252

21.2

Otsukarechan

Hôm nay có một cuộc phỏng vấn. Bây giờ tôi chuẩn bị mát-xa. Mát-xa thân thể da yo. Hôm nay trời mưa và lạnh na. Khi bạn chờ đợi một ái dó, thời gian như dài ra. Bạn có biết tiệm nào bán món Hàn Quốc ngon ngon ngon không? Tôi muốn ăn cái ǵ đó cay cay ne. Nếu bán biết chỗ nào ngon hăy giới thiệu với tôi nhá. Hôm nay tôi lại nói cái giống ǵ vậy nè trời?

Translated by Akachan

heidi
04-02-2007, 03:47 AM
Credit to Takki dot us


22.2

Otsukarechan

Tôi vừa tắm xong. Hôm nay tôi tắm vội. Gần đây tôi hay nghĩ có nên thay điện thoại hay ko? Mọi người dùng loại nào thế?i . có góp ư ǵ cho tôi không? Tôi ko cần một cái nhiều tính năng đâu , đơn giản là tốt rồi .Cần kiểm tra lại toàn bộ mới được.
Ah , nói dối thôi à
Bây giờ tôi phải xem lại bản nháp cho RoJuiet .
Xin lỗi ~~~

heidi
04-02-2007, 03:47 AM
Credit to Takki dot us


23.2

Otsukarechan

Tôi đang ở trường way . Tôi tranh thủ viết cái này giữa 2 cảnh way nè. Ah! Quản lí gọi tôi . Tôi sẽ viết vào ngày mai . Xin lỗi !

heidi
04-02-2007, 03:48 AM
Credit to Takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 255

24.02

Otsukarechan

Ngày mai ăn cánh gà Nagoya ne. tôi đang vừa ăn cánh gà vừa viết entry này.

Thật ra, do bất cẩn, tôi bị trượt chân, té cầu thang, kết quả là tôi bị găy sóng mũi. V́ tôi bị tai nạng giữa tour, nên làm mọi người lo lắng và gây rắc rối cho mọi người, tôi thật đáng trách. Cùng thời điểm, thật bực ḿnh. Nhưng dù là bị thương, Takizawa vẫn sẽ cố chịu. Tôi sẽ cố gắng hết sức b́nh phục nhanh chóng!

Chán quá đi

Dù trong hoàn cảnh nào th́ ngày mai tôi sẽ vẫn cố hết sức. Cho đến bây giờ, dù có chuyện ǵ xả ra th́ ngày mai vẫn sẽ tiếp tục diễn, tôi sẽ không bỏ cuộc.

Translated by Akachan

heidi
04-02-2007, 03:48 AM
Credit to Takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 256

25.02

Otsukarechan

Hôm nay đến Nagoya. Mọi người có shock không? Thành thật xin lỗi v́ đă làm mọi người lo lắng. Suốt buổi diễn, Tsubasa thật sự giúp sức rất nhiều. Tôi làm cảm thấy gă này thật tuyệt! Tôi không có nói chuyện ngô ngây à nha, tôi thật sự thật sự hạnh phúc v́ sự thân ái này. Trong mọi hoàn cảnh, tôi đều giữ tin thần lạc quan.

Translated by Akachan

heidi
04-02-2007, 03:48 AM
Credit to Takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 257

26.02

Otsukarechan

Ở Nagoya cũng là buổi concert hay. Mà giờ tôi đang ăn Miso Katsu. Ngon quá~ Nhưng tôi vẫn thích cánh gà nướng ~. Mũi tôi cũng khỏe lại dần. tôi nhận thấy ḿnh vẫn c̣n trẻ và hơn nữa là vẫn c̣n trẻ chán (^_^;) Cám ơn nhiều nhé, Nagoya Sa~ Kế tiếp là Fukuoka. Đi thôi ~~~~~~~~~. <- (chưa hoàn thành)

Translate by Akachan

heidi
04-02-2007, 03:49 AM
Credit to Takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 258

27.02

Otsukarechan

Hôm nay hơi lạnh na. Tôi đang nghĩ ư tưởng cho concert Aishiteru ze, T&T ai nghĩ dùm tôi với. Tôi cũng sẽ nghĩ nội dung của phần Black Butterfly nhiều hơn.

Translated by Akachan

heidi
04-02-2007, 03:51 AM
Credit to Takki dot us

28.2

Otsukarechan

Di động của tôi bị hư nên tôi đă thay cái khác. A-ra mệt. Tôi vẫn chưa quen với cái này. A-re? v́ tôi đă làm mọi người lo lắng, sẽ dùng cái này cho tháng 3. Tôi sẽ tập dùng cái di động này. A-re.

heidi
04-02-2007, 03:53 AM
Takizawa Rengou Vol. 260


1.3

Otsukarechan

Hôm nay có một buổi phỏng vấn . Có nhiều giới thiệu ngắn cho RoJuli.Ko chỉ là một bộ phim lăng mạn , c̣n là một bộ phim sâu sắc về mối quan hệ với người quan trọng nhất,bạn sẽ v́ người người quan trọng của bạn đến mức nào. Như vậy đó ^^ . Một cách đơn giản , nó rất thú vị.Chỉ thế thôi nhé ! Tôi ko thể nói khi ngày phát sóng vẫn chưa ấn định . Hăy chờ nó nhé.

Cũng cám ơn Yamapi , tôi được nghe lại giọng cậu sau một thời gian dài.

bb

heidi
04-02-2007, 03:53 AM
Takizawa Rengou Vol. 261

heidi
04-02-2007, 03:53 AM
Takizawa Rengou Vol. 262

heidi
04-02-2007, 03:54 AM
Takizawa Rengou Vol. 263

4.3

Otsukarechan~

Mọi việc kết thúc rồi nên tôi chỉ c̣n mỗi cái underwear thôi ( cũng có thể anh ấy nói rằng anh ấy chỉ ăn một mẫu bánh ḿ ???)Iya! Fuluoka thật wa' nồng nhiệt.Cái ǵ đă thôi thúc những khán giả của Takitsuba suốt buổi encore,lúc đầu gọi là " Encore” gọi thành " Takki, Tsubasa”. Cảm giác như tất cả mọi người đă cùng làm tour này.

Nếu bạn đến đây lần đầu, sẽ có rất nhiều người tốt trong đại gia đ́nh Takitsuba , v́ thế đừng lo lắng , hăy đến và cùng chung vui. Thật hạnh phúc v́ có các fan . Tôi có thể tự hào v́ các bạn!

Từ bây giờ , là tour phục vụ những người sành ăn . Hăy ăn thôi !

Tổng thống Takizawa đang cảm thấy rất thoải mái đây. Head of department đă gọi.Có một kế hoạch chúng tôi có thể sử dụng.

Mọi người ở Sales Department, cầm một cuốn lịch trên tay trong khi đi dạo và nói "Uwa , cuốn lịch quư giá ! Takitsuba đă trưởng thành !"

Tổng thư kư , hăy kiểm tra Sales department!

Những nhân viên siêu cấp , khi các bạn đi karaoke , hăy hoàn thành toàn bộ công việc Takitsuba trước khi trở về đó.

heidi
04-02-2007, 03:54 AM
Takizawa Rengou Vol. 264

05.03.2007

Otsukarechan

Iya ! Tâm trạng tôi hiện giờ rất tốt. Fukuoka thật cao. Iya! Tâm trạng tốt ^^. Cám ơn. Đang chờ tới ngày tôi đến đây lần nữa. Lần tới là Koichi. Nó là lần đầu tiên chúng tôi đến đó, bởi thế tôi lo lắng lắm. Tuy nhiên, tôi đă sẵn sàng đến đó trong tinh thần tuyệt vời.

Những công nhân Takiren hôm qua và cả hôm nay đều quá bận rộn, v́ thế thật hợp lí để nghỉ ngơi vào ngày mai. Trưởng chi nhánh vẫn chưa liên hệ với tôi .Tôi sẽ sa thải anh.

Chỉ là nói dối thôi .

heidi
04-02-2007, 03:54 AM
Takizawa Rengou Vol. 265


6.3

Otsukarechan

Hôm nay có băo ở Tokyo.Gần đây , khi tôi tṛ chuyện với một ngöôøi quen xaáp xæ 50 về Johnny's , người đó nói " nhóm đó ở trong đầu tôi. AH!Sekijani". Anh ấy ñeå cho ư nghĩ của ḿnh ngang qua.

Eh

Chỉ vậy thôi !

heidi
04-02-2007, 03:54 AM
Takizawa Rengou Vol. 266

07.03.2007

Otsukarechan

Chỉ lúc này, Trưởng chi nhánh mới liên lạc với tôi. Nhưng anh chậm quá đấy. Từ Trưởng chi nhánh, ông ta sẽ trở thành chú lau dọn mất. Tuy nhiên, tôi đă nói rồi, tôi là sếp. Hôm nay tôi đă sắp xếp lại vài thứ, có nhiều khoảng trống đáng kể. Nhưng sống trong 1 gốc có thể được yên tĩnh.

Tôi muốn làm một hội nghị Takizawa Rengou Hanami. Trưởng chi nhánh, hăy sắp xếp cho tôi!

heidi
04-02-2007, 03:55 AM
Takizawa Rengou Vol. 267

8.03
Otsukarechan
Đạo diễn Makko chan vửa liện lạc với tôi sau một thời gian dài. Nhân đây , anh ấy là bạn của tôi đấy . Hãy đến quán ăn gia đình dùng trà nào.
Mũi của tôi đã tô1t lên rồi . Iya ~ Tôi vẫn còn trẻ ^^’ X-Dame đã có karaoke rồi , hát thôi!

heidi
04-02-2007, 03:55 AM
Takizawa Rengou Vol. 268

9.03
Otsukarechan
Hôm qua và hôm nay đều lạnh . Hôm nay có môt buổi phỏng vấn . Ah! Tôi muốn ăn món Teppanyaki tuyệt vời quá . Sobameshi cũng rất ngon. Trước đây , tôi từng tự làm Sobameshi nhưng mà …nó không ngon =.=’. Nó cứ như là …woahwoah!! Chương trình dạy nấu ăn chuyên nghiệp Yappari rất sugoi ne~
Ah ! cooxe ngoài

heidi
04-02-2007, 03:56 AM
Takizawa Rengou Vol. 269

10.03
Otsukarechan
Hôm nay có buổi ghi hình cho Zubari. Yappari Zubari rất zui. Ngày mai là Koichi da na. Tôi chuẩn bị đến đó với tinh thần tuyệt đối đây (age-age no moko-moko no bo-bo-bo)
Gặp lại ngày main ha ~ Uchimata

heidi
04-02-2007, 03:56 AM
Takizawa Rengou Vol. 270

11.03
Otsukarechan ^^’
Những thông tin của tôi là girigiri no mokomoko ( gần đây tôi như vầy thôi ). Koichi thật sôi nổi ! Nó wa’ vui , cảm ơn các bạn . Tôi sẽ đến và biểu diễn lần nữa ^^. Từ giờ là tour cho người sành ăn >< Yappari , nó là cá ngừ Nhật bản cắt nhỏ!?
Iya~ Tôi cảm thấy sản khoái wa’ ^^
Lambada
Ngày mai là ngày gì kìa ? ^_^

heidi
04-02-2007, 03:57 AM
Takizawa Rengou Vol. 271

12.03

Otsukarechan
Cá ngừ cắt nhỏ của Koichi thật tuyệt vời . Có nhiều tỏi qua’. Dù tôi trở lại khách sạn , trái tim tôi vẫn do dự lắm ( moko –moko) -.-‘ Tôi muốn đến đó lần nữa >,<

Hôm nay là ngày gì đây ?

Lần ra mắt đầu tiên của Takitsuba – 4 năm 6 tháng

Bạn quên à (-;)

Bạn đã bị loại (-.-“)

Tổng thống cố gắng làm tốt việc tử hôm qua , hôm nay ông ấy cũng phải làm đêm!! Mọi người trong Sales Department , hãy sẵn sàng cho [X~Dame~] Limited Request Project. Lãnh đạo của Sales Department là Mie san , cô ấy đang cu trú tại quận Mie ( có giống một người không ha ? ^^’
Chief Clerks ,tối nay hãy ăn Nattou nha .Nhân đây , tôi đã ăn kimchiNattou vào hôm wa rồi .
Những nhân viên siêu đẳng , hãy giấu mặt vào gối và hét to “Takitsuba~ Omedetou!”. Điều này để giảm bới phiền phức đến hàng xớm .
Đạo diễn quản lí lại gửi thư cho tôi. Head of Department cũng có gọi . Oh ya! gần đây anh ấy hay gọi tôi vào nữa đêm lắm . Không có gì chi tiết hết.
Nhân tiện , các bạn có nhận ra mai là ngày gì không?

heidi
04-02-2007, 03:58 AM
13.03
Otsukarechan
Hôm nay tôi ghi hình cho Zubari từ sáng . Sau đó , tôi vẫn phải làm việc , vậy tôi sẽ đi ngủ trước

heidi
04-02-2007, 03:58 AM
Takizawa Rengou Vol. 273

14.03
Otsukarechan
Tôi không có thời gian nữa rồi ^^’
Ngày mai là ngày gì đây ??? ^^’’

heidi
04-02-2007, 03:59 AM
Takizawa Rengou Vol. 274

15.03
Otsukarechan
Hômnay là ngày gì nào ? bạn biết không?
Hôm nay là.. .

một ngày ấm áp ^^

Thế thôi

heidi
04-02-2007, 04:00 AM
Takizawa Rengou Vol. 275

15.03
Otsukarechan
Từ giờ , có thể tôi sẽ bổ sung thông tin vào chiều và tối , 2 lần mỗi ngày , yoroshiku!!!

Đây là công việc giao thiệp.

Những nhân viên siêu đẳng ở giữa đường , bỗng nhảy lên và hét to “ Ah , tôi muốn nhìn thấy Takki và Nagasawa Masami hay RomeoJuliet của Takisawami vào ngày 7.4 sớm !! Hãy làm việc này hết sức đấy !

heidi
04-02-2007, 04:01 AM
Takizawa Rengou Vol. 276

16.03
Otsukarechan
Các nhân viên siêu cấp , các bạn có làm việc đó hết sức chưa đấy ?
Chief Clerks của những các khu vực , hãy kiểm tra đi!!
Tại sao tôi lại bổ sung thông tin 2 lần một ngày!? Cuối cùng bạn sẽ biết thôi! Gần đây , ban đêm thường rất lạnh , tôi không thể ngủ được . Ah! Ai sẽ ôm tôi ngủ đây ~~

heidi
04-02-2007, 04:01 AM
Takizawa Rengou Vol. 277

16.03
Otsukarechan
Hôm nay là ngày nghỉ!
Đó là lí do tại sao tôi đang xem “ Cảnh sát 24h” tại nhà nè . Ah! Head of Department , muốn đến câu lạc bộ Print không ?

heidi
04-02-2007, 04:01 AM
Takizawa Rengou Vol. 278

16.3
Otsukarechan
Hôm nay tôi dùng cơm cùng Head of Department ! Thật là một khoảng thời gian dài . Tôi sẽ cho các bạn biết nếu như có tin nhắn từ Head of Department nha . Iya` Công ty của chúng tôi ( Takiren) rất bận rộn ^^’
Ah~ ngày mai rồi kìa ^^ Bạn đang nghĩ “ đủ rồi nha , nó đi chứ !” Um! Tôi sẽ nói
Mai là…cuối tuần >.<

heidi
04-02-2007, 04:02 AM
Takizawa Rengou Vol. 279

17.03
Otsukarechan
Tôi đã ở với Head of Department cho đến sáng khi tôi nói vào hôm qua đó . Tôi đã ăn ramen . Sau đó , tôi ra ngoài với Nagase kun! Khả năng gặp mặt giữa chúng tôi rất cao ne~ ^^ Ah! Tôi buồn ngủ rồi ><
Sáng sớm , tổng thống Takziawa cảm thấy muốn cắt tóc của ông ấy
Bạn phải đang nghĩ “ Không ổn đâu “??
Phiền wa’ nha >’’<

heidi
04-02-2007, 04:03 AM
Takizawa Rengou Vol. 280

18.03
Otsukarechan night
Thật ra , tôi vẫn không hài lòng lắm . Bổ sung thông tin ngày 2 lần thật là khó ^^’Hôm qua tôi quên hỏi Head of Department lời nhắn của anh ấy.
Hôm nay tôi bay đến Hiroshima. Ngồi cạnh tôi rên chuyến bay là một “A” boy sweats sweats sweats sweats sweats sweats sweats sweats sweats sweats sweats.
Vậy
Bạn có biết mai là ngày gì không?
Chắc chắc là tập cuối của Karei-naru Ichizoku” (The Grand Tribe, starring Kimura Takuya)
Ah tôi không xuất hiện trong đó ^^’

heidi
04-02-2007, 04:04 AM
Takizawa Rengou Vol. 281

18.03
Otsukarechan
Tôi thực sự otsukarechan da yo ^^’. Từ giờ là vòng của Hiroshima ( ý nói là tour diễn đang thực hiện tại Hiroshima ) . đã lâu mới đến Hiroshima , vì thế tôi sẽ đi kiểu moko moko >< Cảm thấy nó như công việc , như phương tiện liên lạc , giống như cảm giác với các nhân viên trong công ty!! Trước khi trình diễn , hãy dùng hyu~hyu- giống âm thanh yoroshiku ^^ để làm ấm ( cho không khí thêm phần sôi động )Takitsuba!! Ah, giống như là bây giờ siêu- rất được iu thích giữa bạn bè tôi .
Chỉ cộng thêm từ cuối!!!

Cuối cùng

Cuổi biểu diển , hãy đi như với sự say mê , giống cảm giác yoroshiku , giống như thế , giống thế nhá ^^’ Ah! Nói quá nhìu làm phát cáu lên rồi >”<

Baibai

heidi
04-02-2007, 04:04 AM
Takizawa Rengou Vol. 282

19.03
.
otsukarechan
Iya ~ Hiroshima vui quá . Hôm nay tôi có tâm trạn g rất tốt đây >_< Mọi người ở Hiroshima đều tràn đầy sức sống , vui quá đi !!! Cám ơn nhiều ^^ tôi sẽ đến đây nữa đấy .
Lần tới là Kagoshima . Vì đây là lần hoạt động cuối cùng ( tại Hiroshima ) , hãy giống như shiyo-shiyo và pume-pume và đi thôi >< Hãy qui trách nhiệm cho tiếng hét của tôi đi ~~~
Vậy
Mai là ngày gì kìa
Cuối tuần đó
Ngủ ngon ^_<

heidi
04-02-2007, 04:05 AM
Takizawa Rengou Vol. 283

19.03
Hôm nay tôi làm việc ngay từ sáng tại Osaka . Tôi buồn ngủ , tuy nhiên , hôm wa tôi có yakiniku tuyệt vời rồi nên tôi sẽ làm việc chăm chỉ .Sau khi sắp xếp lại vài thứ , tôi nghĩ về việc thay các đồ dùng trong nhà tôi . Bạn có biết vài loại đồ dùng trong nhà nào tốt không ?
Ah! Tôi muốn ăn Nattou!! Tối nay , tất cả nhân viên sẽ có buổi tiệc Nattou . Dù dùng nó tại nhà , nhưng trong tim các bạn , các bạn nghĩ “ chúng ta cùng dùng với nhau *heart* - cảm giác như thế này “ và cùng cười với nhau . Bạn có ghét cái cảm giác này không ?
Tôi rất không …^^’
Khác thường (-.-‘’)
Chỉ thế thôi

heidi
04-02-2007, 04:05 AM
Takizawa Rengou Vol. 284

20.03
Otsukarechan
Bây giờ công việc tại Osaka đã hoàn thành rồi , tôi muốn về nhà !!! Iya~ tôi đã làm cả khối việc rồi ^^’Tôi sắp ngủ say trên Shinkansen đây . Tôi phãi giặt dồ sau khi về nhà nữa . Ai ~ ai sẽ đến giúp Tổng Thống đây…
Khi nào về đến nhà , tôi sẽ dùng nước cam và thịt ^_^

bai

heidi
04-02-2007, 04:06 AM
Takizawa Rengou Vol. 285

20.03
Otsukarechan!
Hôm nay ở đây đang thu âm cho Shin Domoto Kyodai. Thật là lâu ~ Đang chờ đây .
Hôm nay tôi muốn có món mì ống Mentaiko cho bữa trưa . Ah,
Zậy
Đó là tất cả !

heidi
04-02-2007, 04:06 AM
Takizawa Rengou Vol. 286

21.03
Otsukarechan
Tôi vừa đến sân bay Kagoshima! Ngay khi ghi âm cho Shin Domoto Kyodai kết thúc, chúng tôi vội đến Haneda ( sân bay Tokyo ) trong tâm trạng giri-giri , mosa-mosa ^^’.
Không hiểu sao, chúng tôi, cuối cùng cũng thành công ^_^’
Tôi sắp đi ăn đây , và vì buổi biểu diễn ngày mai , tôi sẽ ngủ , ngủ sớm ( nen ne )
Bai la ( sayoura)

heidi
04-02-2007, 04:07 AM
Takizawa Rengou Vol. 287

21.03
Otsukarechan
Hôm nay tôi có một ngày tràn đầy niềm vui tại Kagoshima ngay từ sáng nhá ! Dậy sớm và đến Onsen , và sau đó là moko-moko yo . Thật tuyệt ! Tôi cũng gây ra vài sự huyên náo . Đó là vào lúc sáng , tôi xin lỗi ( sumamisen)…

akachan
04-15-2007, 10:21 PM
Credit to takizawa-hideaki.net

Takizawa Rengou Vol. 150 - 24.01.2005

Otsukarechan
Hôm qua tôi đi xem Shock của Koichi onii-san da. Sugee~ yokatta yo.
Sasuga bạch mă hoàng tử yo.
V́ hôm qua tôi gặp Nishikido, lần tới tôi sẽ đi gặp Tsubasa's yo *whack whack whack*
Bây giờ tôi đang làm đẹp làm đẹp kirei kirei ở salon nên hăy đợi ne. Bassari iku yoー

Translated by Akachan

akachan
04-15-2007, 10:25 PM
Credit to takizawa-hideaki.net

Takizawa Rengou Vol 151 - 27.01.2005

Otsukarechan
Hôm nay tôi đến Niigata yo.
Tôi đă đến đă biểu diễn chương tŕnh "Niigata Earthquake Charity Fundraising". Các fans hâm mộ trên toàn quốc và Johnny's Jimusho, và cả người đại diện của công ty cũng đến.
Đây là món quà giá trị mà các fans đă cùng nhau lên kế hoạch với nhiều cố gắng, nên tôi đến đây với tinh thần trách nhiệm dạt dào.
Mọi người rất genki với nụ cười của họ. Tôi thật sự thật sự hạnh phúc yo
Vậy nên, tôi hy vọng những người đă trải qua những chuyện đau ḷng có thể sớm trở về đời sống học đường, tôi muốn cố hết sức ḿnh desu.
Nhưng mọi người kawaii naaー Mọi người rất mạnh mẽ yo. Họ vẫn nhỏ bé nhưng họ ganbatteru yo.
Chúng tôi cũng không thể thua cuộc ne. Jyaー mọi người thành viên Takiren cũng vậy nhé, nếu có ǵ th́ giúp tôi ne.
Tôi muốn giữ liên lạc với mọi người! Tôi sẽ không quên ngày này.

Translated by Akachan

akachan
05-09-2007, 10:08 PM
Credit to takki.us

Takizawa Rengou Vol. 300

03.05.2007

Otsukarechan
Iya Iya, mọi người trong công ty, cũng lâu rồi da na. Bạn nghĩ đă là Golden Week th́ được nghỉ hả? Công ty chúng tôi không có chính sách đó yo. Vẫn có nhiều việc phải làm với [X~Dame~] yo. C̣n những kế hoạch đă đề ra ở Usen th́ sao, trực chỉ cửa hàng tiện lợi, đọc trong khi đứng, và nhảy [X~Dame~]?

À, hôm nay tôi đă ăn với đoàn Yoshitsune. Họ thật sự là những người bạn thân của tôi da yo.

Aa, vậy nhé

PAIPAI

Translated by Akachan

akachan
05-17-2007, 01:19 PM
Credit to takki.us

Takizawa Rengou Vol. 301

15.05.2007

Otsukarechan
Iya Iya Yokohama vui na - Là Saikou. Sau khi concert kết thúc, tôi đă đến Kyoto và làm việc từ 5 giờ sáng yo. Kya ———–.
Bây giờ tôi đang chiến đấu với cơn buồn ngủ. !! Mà tôi cũng sẽ phải chiến đấu trên 24hr TV nên phải làm quen với nó giỏi hơn thôi.

Translated by Akachan

hiyuki
05-26-2007, 12:03 AM
Takizawa Rengou Vol. 302

Credit to takki.us

Otsukarechan
Đây là ngài chủ tịch người đă ăn quá nhiều và bị đau bụng. Tôi đến cửa hàng Teppanyaki vào giờ nghỉ và kết cục là đă ăn quá nhiều

Bạn có sử dụng danh thiếp ko? Ấn tượng của tôi là nhân viên của Takiren sẽ đưa danh tiệp của họ khi gặp mặt nhau. Nó có thể b́nh thường nhưng tôi thích điều đó yo

Gần đây, có 1 khuynh hướng trong cách nói chuyện giữa tôi và mấy người bạn. Trước đây tôi thường giới thiệu bằng cách thêm vào "như là" ở cuối từ.**Nhưng gần đây nó đă trở thành ngôn ngữ kinh doanh. Ví dụ như sushi trong ngôn ngữ kinh doanh, nó trở thành SHI~SU. C̣n với KARAOKE, nó thàn OKEKARA. Nhưng chúng tôi thường luôn như thế này, với sushi , nó là SU~SHI, với KARAOKE, nó thàng KA~RA~O~KE. Những thứ có vẻ như tiếng Anh ne. Mặc dù nó ko có lợi ích ǵ nhưng tôi thích làm thế yo i~ma~i~tsu~ba~sa. Nó dễ diễn đạt trực tiếp hơn so với viết thư. Như t́nh huống bây giờ , hơn 1 nữa các bạn( đang đọc cái này) sẽ KO ~CÓ ~PHẢN~ỨNG ǵ

Tạm biệt
** xem bài 281

Translated by hiyuki

akachan
05-26-2007, 12:47 PM
bộ hết vd rồi sao mà cả lúc vd cũng nghĩ đến tên của chin chin ii thế ><

hiyuki
05-28-2007, 08:12 AM
Takizawa Rengou Vol. 303

22 May

Credit to takki.us

Otsukarechan
Gần đây hầu như đều có cảnh quay phim mỗi ngày. V́ vậy tôi phải thức dậy sớm vào mỗi buổi sáng. Trời th́ nóng mà vẫn phải làm việc, nó thật khó khăn yo. Vai người bố đầu tiên của tôi da yo " cuối cùng th́ nó cũng đến" Tôi vẫn thích đóng vai 1 học sinh/sinh viên với 1 câu chuyện t́nh yêu trong sáng raburabu

.
Tôi lấy nó, nó chưa được à?
.
Tôi cảm giác như có thể tự nhận ra nó
.
Các đứa con trai của tôi đều rất dễ thương yo. Trong suốt thời gian nghĩ, chúng cũng tiếp tục bảo tôi "Ôm ôm". Mou ~ tôi muốn ăn chúng nó. Thật sự là rất dễ thương. Chúng cố gắng nói với tôi về chiếc xe đạp ba bánh, tui nhiên... tôi sẽ để cho các bạn tự tưởng tượng. Hôm nay, tôi đă ôm rất nhiều ka~ Aa, các bạn, mọi nhân viên, ko có cái ôm nào cho mọi người đâu, thay v́ vậy đi đến giữa Shibuta và làm cho tôi tư thế con chuồn chuồn

Translated by hiyuki

hiyuki
05-30-2007, 08:36 PM
Takizawa Rengou Vol. 304

27 May

Credit to takki.us

Otsukarechan
Buổi biểu diễn ở Osaka ngày mai cuối cùng đă chắc chắn ~ như đă nghĩ da ne. Tôi sẽ hào hứng mà đi yo. Kể từ trưa trở đi, hăy tăng nhiệt độ cơ thể lên yo. Nếu giọng của bạn quá yếu th́ tôi sẽ thật sự ko~bao~giờ ~ tha~thứ ~cho ~bạn. Đó là lư do tại sao nó khó để truyền đạt ( đang nói về entry lần trước, về cách diễn đạt su~shi~ trong cách nói chuyện dễ truyền đạt hơn là khi viết) Ah~ah~ trong đầu tôi đang có 6 và 7 da Drama...Enbujou… Concert… Orange Juice… Nhưng tôi sẽ cố gắng hết ḿnh コンサート中鳶歩きしていたらメンゴ 最近ついつい鳶風が出てしまう ( chỗ này bạn ấy ko biết dịch)

Bất cứ trường hợp nào ngày mai, tôi cũng sẽ hăng hái đi, sẵn sàng và go , go, go, go go go go go.
.
.
.
Chỉ có vậy thôi

Translated by hiyuki

hiyuki
06-06-2007, 06:23 AM
Takizawa Rengou Vol. 305

28 May

Credit to Michelle @ takki dot us

Otsukarechan
Mọi người, thật sự rất otsukaresama deshita. Chuyến đi dài cuối cùng cũng kết thúc an toàn. Tôi cảm thấy rằng tôi luôn nhận được rất nhiều niềm vui và kỉ niệm. Rất cảm ơn những nhân viên đă mang lại những khoảnh khắc quan trọng thế này. Muốn làm lại nó một lần nữa ne~

Ngày mai trở đi, tôi phải tiếp tục quay phim. Tôi sẽ đặt hết tinh thần và nỗ lực vào đó và (ko) làm việc như 1 công nhân xây dựng

À mà tôi đang ở trong xe bây giờ và đang trên đường đến sân bay. Tsubasa đang ở phía sau tôi. Cậu ta đang chơi với di động của cậu ấy, Có thể cậu ấy thấy nó kana, cười cười và liếc mắt

PON.
.

.
V ETAMASANACHIKA
.

PAIPAI

Translated by hiyuki

pó tay với anh iu viết ǵ mà khó hỉu, cả Michelle c̣n pó tay

akachan
06-06-2007, 08:56 AM
><
ka hỉu, ka hỉu ><
anh bảo rằng... anh rất là mệt, và khi nh́n thấy sự hồn nhiên ngây thơ của tsuba, tất cả mệt mỏi đều tan biến ><

akachan
06-09-2007, 03:32 PM
Credit to Helen's Blog

13.06.2005

Ikuta Toma daccha

Đây là lá thư thứ hai trong ngày. Đừng ghét tôi.
Vậy, tiếp tục nào!
Cuộc đối thoại về việc đặt tên nhóm:
Atsu: "Nhóm này không có giới hạn tuổi, nghề nghiệp"
Toma: "Giống như NO BORDER (Không ranh giới) à?"
Atsu: "...hmmm?
Cũng hay đấy chứ?
Không tệ, NO BORDER!
Jaasa, lấy đó làm tên nhóm đi!"
Vậy là đă quyết định
Đây là tên nhóm
Không đủ không gian nên tôi dừng lại ở đây
Ngày mai là đến lượt Takki, yoroshiku

Daccha.

Translated by Yabuchin

Credit to Helen's Blog

Takizawa Rengou
No. 214
14.06.2005

Hôm nay hăy đi nữa ~ Takizawa Rengou~

Otsukarechan

Hôm nay đến lượt tôi!!

Tôi nghĩ cá thành viên cảm thấy bất ngờ nhưng chúng tôi có thể dễ dàng ḥa hợp với nhau. Nếu chúng tôi bỏ qua qaun hệ giữa sempai và kouhai. Điều đó thật thú vị và tôi có thể học hỏi mọi người! Một điều cũngthú vị là tên riêng không phải là tên thật. Thật tức cười. Jaa, đề Koichi -kun giới thiệu tên thật nào!! Koichi-kun yoroshiku.

Hôm qua tôi trở về từ Las Vegas!! Tôi đă học được nhiều điều. Xem phim suốt ngày, xem biểu diễn vào buổi tối. Tôi thấy rất phấn khởi.

Translated by Yabuchin

hiyuki
06-12-2007, 04:31 AM
credits to mich @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 306

03 June

Otsukarechan
Hôm nay việc quay chương tŕnh 24 hr TV Special Drama đă kết thúc tốt đẹp. Iya ~ mặc dù nó ngắn nhưng tôi đă học hỏi được rất nhiều thứ. Otsukaresama deshita tất cả các nhân viên trong đoàn


Đến Kawai:

Khi cậu thức dậy ko có xấu chút nào yo
.
Nó chỉ là 1 phần của công việc thôi
Gọi lại sau nhá


Đến con trai của tôi:
Drama ochukarechama dechita ♥ Un~ Papa ne, đang rất cô đơn yo ♥ Hăy ngoan ngoăn và làm việc chăm chỉ nhé yo~ Bởi v́ papa cũng đang làm việc chăm chỉ nè ♥ ♥
.

.
Gửi đến má nó:
Ah~ đă mua xà bông rửa tay rồi
.
.

Đến các công nhân của tôi:
KORA~ Nó giống như đă gặp trong Enbujou DVD. Có thể là hơi thẳng thừng khi nói điều này nhưng phải quảng cáo nó mới được. Ngài chủ tịch phải tập trung vào buổi biểu diễn của ông ấy sau bộ phim này và nó sẽ là những ngày tập luyện ko ngừng, v́ vậy bạn phải theo dơi ( thông tin, liên lạc) với công ty của chúng tôi
.
.

Cái này ko liên quan ǵ cả chỉ muốn hỏi thôi. H́nh thể của vũ trụ trông như thế nào nhỉ?
.
.
Câu trả lời chính xác là
.
.

Tôi cũng ko biết nữa
.
.
Tôi nghe nói nó có 8 mặt. Nó có thể đúng ko vậy?

Translated by hiyuki

Amote
06-12-2007, 10:58 AM
ahhhhhhhhh...anh viết cái quái ǵ thế này????...>.<....ai là con trai của anh????...ai là má nó????...T_T...viết chi mà đọc mún ḷi mét lun nà...>.<...toàn viết nhảm ko hà...chời ơi...iu anh quá à....>.<...hun anh muaks muaks...^^

akachan
06-12-2007, 12:04 PM
má nó I__________I anh ơi, em ứ chịu anh gọi con kyoko đó ngọt ngào như vậy đâu

ahhhhhhh, em ghét anh quá đi >< anh chăng sợ xí căng đan ǵ cả I_I

anh viết entry ń tức cười ne ^^ có điều anh viết cho ai đọc chứ ko phải cho fan đọc I_I

hiyuki
06-27-2007, 04:13 PM
credits to michelle @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 307

25 June

Otsukarechan
Việc phát hành [SAMURAI] mà chúng tôi đă hát tại concert đă được quyết định, đó là vào 8 tháng 8 daa. C̣n có cả 24hr TV, tôi muốn trải qua mùa hè này với tất cả sức mạnh ne. À mà PV này có cả MOE ~ da yo. Tất cả mọi người - các công nhân, cuối cùng thời điểm mà mọi người có thể sử dụng danh thiếp của ḿnh đă đến. Kể từ bây giờ, chúng ta sẽ ăn ramen và làm những việc như thảo luận cùng 1 lúc được chứ?

Dường như gần đây Enbujou đă diễn tập và thu âm vào ban đêm. Gần đây tôi đang nghĩ rằng thật là hay nếu tôi có 1 người anh em song sinh

Translated by hiyuki

Theo lời của mich th́ anh đang dụ dỗ bà con mua cd bằng cách gợi ư mí cảnh trong PV như là MOE nè, và trong Mokuyou no Kaidan episode có 2 Takkis ...

akachan
06-27-2007, 04:50 PM
ha ha, viết blog tiếng nhật, dịch sang tiếng anh, thuyết ḿnh thêm nữa mà vẫn chả hỉu anh mún nói ǵ ^^ nhưng có vẻ anh mong fan sẽ mua cd thật. wow, phải động viện fan như vậy mới được. nhớ blog của pi, từ quảng cáo đến phim anh, đĩa nhạc, cái ǵ cũng kêu gào fan xem, vậy nên fan kéo nhau ủng hộ. anh phải học hỏi vậy mới được ><

hiyuki
07-19-2007, 08:22 PM
credits to michelle @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 308

11 July

Otsukarechan

Kể từ mai cho đến buổi biểu diễn cuối cùng, mỗi ngày sẽ có 2 show yo. Tôi sẽ nỗ lực hết sức ḿnh. [Takizawa Enbujou] lần này so với lần trước quả thật khó hơn ne. Tuy nhiên tôi cũng vẫn tiếp tục cố gắng! Tôi cũng có vài lời muốn nói nữa "Là 1 người biểu diễn, ko có ǵ hơn là phải hoàn thành tốt công việc của ḿnh trên sân khấu"

Tất cả juniors cũng đă có gắng hết sức ḿnh yo. V́ vậy mọi người cũng phải cố gắng hết ḿnh luôn. Phàn nàn là ko được cho phép đâu ne. Đó là luật của nhóm Takizawa

Translated by hiyuki

hiyuki
08-09-2007, 05:52 PM
credits to michelle @ takki dot us


Takizawa Rengou Vol. 309

01 Aug

Otsukarechan

Un~ Tôi mệt lắm yo. Liệu có ổn nếu tôi thay đổi cá tính được không? Hôm nay tôi ở nơi làm việc tại Nagoya「Takizawa Enbujou」 cuối cùng đă kết thúc. Liệu có thể nói vài điều cho 「Takizawa Enbujou」 năm nay được không?

Sau việc tự sát của Yoshitsune

Showtime rất là mệt. Khó có thể kiềm chế cảm xúc của tôi. Phần này trong mỗi show đều rất là gấp gáp (((((^-^;)
Lần tới trở đi, tôi cần phải xem xét lại điều này mới được
Đàn em Jrs mà tôi đă đưa số cho, chưa có liên lạc ǵ cả yo. Liệu nếu tôi đưa số của tôi cho bạn th́ sao? Liên lạc với tôi nếu bạn thấy nó.

Có một thông báo

「Takizawa Enbujou」 năm tới sẽ là...

Tôi cũng ~~không biết nữa

Bye

Translated by hiyuki

akachan
08-09-2007, 08:18 PM
ơ, hôm ni anh viết blog thân thiện và đáng iu quá ><

hiyuki
08-24-2007, 06:29 AM
credits to michelle @ takki dot us


Takizawa Rengou Vol. 310

13 Aug

Otsukarechan
Gần đây mỗi ngày tôi đều bận rộn cho việc quảng cáo của 24Hr TV và "SAMURAI". V́ buổi phát sóng trực tiếp của 24Hr TV đang đến gần, kể từ giờ tôi sẽ nạp năng lượng lại

Có một nghĩa kana
.

Tới Benkei:
Hăy đi lại lần nữa na~
E~đến số dt của tôi là, 090 - 5, KORAAAA Nếu tôi viết nó ở đây, tôi đoán nhân viên của công ty tôi sẽ gửi nhiều tin lắm.
.

Đó chỉ là lời tự nói thôi.
.

Mai là ngày ǵ nhỉ?
みんゅゅん!しいうぜんしぷうたざにくねいらせれ

Translated by hiyuki

akachan
08-24-2007, 09:23 AM
>< anh ơi, anh điên quá >< anh mà cho số dt, người đầu tiên gọi là em nà ><

tackey_kiseki
08-24-2007, 09:11 PM
OMG Takki was crazy He kept drinking in his holiday
why he never got drunk HE IS SO CUTE >3<

hiyuki
08-26-2007, 11:39 PM
credits to michelle @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 311

17 Aug

Otsukarechan

Lúc sáng hôm nay, có 1 chương tŕnh phát sóng trực tiếp. Ngày mai cuối cùng 24HR TV sẽ chính thức phát sóng. Bao gồm cả việc diễn tập, tôi nghĩ chúng tôi phải thức trắng hơn 30 giờ, tuy nhiên, tôi sẽ làm hết sức ḿnh đến kiệt sức mời thôi. Hẹn gặp tại Budokan ngày mai

V́ ngày mai sẽ rất mệt, tôi đă kết thúc công việc của tôi hồi chiều. Bây giờ chỉ mới 9 giờ tối tôi. Tôi đang ở trên giường.

.
Tôi đoán là ko tôi ko thể nào ngủ được. Ḿnh có phải là một học sinh trung học ko vậy?
.

めーたたべらんい

Translated by hiyuki

hiyuki
08-26-2007, 11:55 PM
credits to michelle @ takki dot us


Takizawa Rengou Vol. 312

25 Aug

Otsukarechan

Không tŕ hoăn.
.

.
ĐếnTsubasa:

Cám ơn cậu v́ lá thư trong 24hr TV. Trong suốt 10 năm qua nữa,... GUFFU (=nước mắt Tsubasa)
Từ lúc trước khi chúng ta debut với tên là Tackey & Tsubasa đến nay, chúng ta đă trải qua rất nhiều thứ kể cả những cảm xúc cùng nhau ne. Sau khi chúng ta debut, chúng ta cũng trải qua nhiều điều nữa. Dĩ nhiên, không chỉ có điều tốt đẹp mà 2 chúng ta cũng đă có những lúc phải hối tiếc cũng như nhiều lúc chúng ta thật sự cảm động. Tackey và Tsubasa ko phải là một nhóm mà di chuyển với tốc độ phá hủy trái đất. Chúng ta di chuyển từng bước một với sự chắc chắn, luôn luôn giữ được nụ cười. Trong nụ cười chúng ta, có sự khuyến khích, cảm xúc sâu sắc, fans, và các nhân viên. Hăy di chuyển theo lối riêng của chúng ta, luôn luôn giữ lấy nụ cười
.
.
Hôm nay tôi đến xem buổi biểu diễn của Tsubasa ở Osaka. Điểm chú ư trong cuộc nói chuyện của chúng tôi là tôi đă hứa sẽ viết 1 lá thư cho Tsubasa. V́ vậy hôm nay tôi đă viết nó. Tsubasa, mặc dù nó khó cho thể lực của cậu nhưng hăy cố gắng lên ~

akachan
08-27-2007, 06:26 AM
>< tưởng anh quên tsuba rồi chứ, sao anh t́nh củm với tsuba vậy ><
a, a, a~ anh nói về txt hay quá đi, ngưỡng mộ~ ǵ mà dính đến tsuba là anh khí thế vậy đó ><
a~~~ anh ơi, dạo ń viết blog tiến bộ quá >< anh phải tập ngủ sớm đi ><

hiyuki
09-11-2007, 05:47 PM
credits to michelle @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 313

10 Sept

Otsukarechan

Ngày mai, Takitsuba sẽ tṛn 5 tuổi ne. Đă 5 năm rồi chúng tôi đă cùng mọi người trải qua một cách trọn vẹn. Nhưng chúng tôi vẫn sẽ tiêp tục đi tới~ Mặc dù có nhiều thứ chúng tôi chưa thể đạt được nhưng chùng tôi sẽ làm hết sức trong khả năng của ḿnh. Ngày mai tôi sẽ ăn bánh phó mát một ḿnh kana~

Đến các nhân viên:
Cảm ơn mọi người rất nhiều v́ mọi thứ cho đến tận bây giờ ne~ Tôi nghĩ vẫn sẽ c̣n lúc mà tôi cần sức mạnh và sự giúp đỡ của mọi người, yoroshiku

どんだけぇ~
どれほどぉ~
どれだけぇ~

Ko có nghĩa ǵ đặc biệt.

AiTSu
09-29-2007, 04:58 AM
thanks for the translation. it's cute that he refering himself as president and the fans as employees ^_^ (if i'm not mistaken).

but could somebody tell me who is this 'Head of Department'?

hiyuki
10-02-2007, 03:24 PM
credits to michelle @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 314

28 Sept
Otsukarechan!
Dạo này tôi đang quay Drama cho năm mới Yuki-chan. Lần này do vai của tôi là vai người đóng giả nữ, so với mí lần trước, lần này đúng là vô cùng khó. Iya~ Tôi nghĩ phụ nữ thật sự rất đáng kinh ngạc yo! Trang điểm nà, cử chỉ, kimono, dáng điệu nà, tôi thật sự rất tôn trọng họ

Việc quay phim ko nhiều lắm nhưng để nắm vững vai onnagata, tôi phải tập luyện nhiều yo. Dù ǵ v́ tôi diễn 2 vai lần này nên no rất khó nhưng tôi sẽ cố

V́ tôi đă đổi di động nên tôi ko thể sử dụng emojis~~
.
.
Tới các nhân viên:
Tôi đang thử thách của onnagata, vậy nên nữ phải diễn như là nam va đi dạo trên đường
Nam trong vai thử thách của onnagata da


@ AiTSu: i have no idea who he refer to >.<

D2pink
10-21-2007, 03:05 PM
Thank you for the translation... and let me find out such great blog (takki.us)

hiyuki
10-31-2007, 03:56 AM
Takizawa Rengou Vol. 315

19 Oct

Otsukarechan!
Trời đang mưa ở Tokyo
Khi cái này được update th́ vào khoảng thời gian buổi tối toàn nước Nhật ne. Gần đây có rất nhiều chuyến đi quay phim cho Yuki-chan Yami-kun

Nhưng trời th́ lạnh
Dạo này tôi ghiền đồ làm ấm chân yo. Bởi v́ rất lạnh, tôi mang chúng như “kogyaru”.
V́ hôm nay tôi chỉ nói những điều như thế thôi, nên hay lắng nghe ne! Trừ khi tôi quên mất

.
PAI

mukthi27
11-06-2007, 04:06 AM
Thanks for the translations!! Go Takki!! :D

hiyuki
11-07-2007, 05:15 AM
credits to michelle @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 316

04 Nov

Otsukarechan
Tôi lại đổi điện thoại mới rồi, tôi hay đổi lắm
Việc quay phim của Yuki-chan và Yami-kun đă kết thúc an toàn. Iya~ tôi học giống như học sinh chuẩn bị cho lúc thi vậy. Nó thật khó. Làm ơn chắc chắn là phải xem nó vào 3 tây tháng 1 nhé. Tất cả nhân viên làm ơn quảng cáo cho nó nha yoroshiku Nanka tôi nhớ cảm giác được phản ứng nồng nhiệt lại lắm na~
Hôm qua là buổi chụp h́nh cho cuối năm và đầu năm mới cho cuốn sách h́nh concerts
Hơn nữa , tôi c̣n phải sẵn sàng ngồi chờ thậm chí là trước lúc mặt trời mọc nữa. Vâng, mọi người hăy cùng nhau nói “MANAGER NO BAKAYARO~U” Nói to hơn nữa nào “MANAGER NO BAKAYARO~U”

Ah~ cảm giác đỡ hơn rồi
Mí em ngoan đừng bắt chước anh nhá
.
.
Tôi đói bụng rồi
.
.
.
pai
.
.
.
MIRO
.
.
.
RO
.
.
kachikachi
.
.
.
.
p.s.
Không có ǵ đặc biệt cả

hiyuki
11-30-2007, 01:26 AM
credits to michelle @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 317

10 Nov

Otsukarechan
Tôi đă đến tiệm cắt tóc v́ việc quay phim của Yukichan đă kết thúc. Nó đă thành thế nào? Có muốn xem ko?

Ja~ Tôi sẽ cho các bạn xem
Chủ đề là "Muốn anh ấy trở thành em trai bạn!" xếp thứ 6. Tôi có thể làm lại no` hả kana? "đồ mồ hôi"

Ấn vào đây

akachan
11-30-2007, 08:01 AM
hiyuki, ấn vào đây là ấn vào đâu T.T

công nhận anh viết blog nhảm nhí wá T.T

Amote
11-30-2007, 12:09 PM
nhưng vẫn đáng iu zô cùng...>.<

hiyuki
11-30-2007, 07:33 PM
ko biết v́ ko có link có chữ click here vậy thôi, mich ko có dẫn link, chắc anh ghi kiểng chơi

hiyuki
12-21-2007, 06:46 AM
credits to michelle @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 318

16 Dec

Otsukarechan
Nhanh nhỉ, cuối cùng cũng đă đến cuối năm na. Thời thanh xuân của tôi cảm thấy dài thật, tuy nhiên một khi tôi đă qua tuổi 20, mỗi năm dường như qua rất nhanh yo. Tôi sẽ sớm bước lên con đường 30 tuổi na

Mọi người có đang nghe tin tức radio ko hả? Tôi đang làm việc rất tốt cùng với các nhân viên. Mỗi lần chúng tôi đều xem xét những khía cạnh mới. Và lần nữa, giọng nói mà tôi có khi tôi có thể nói chuyện 1 đối 1 với thính giả thật ko chịu nổi rồi. Ueee~

Gần đây tôi đang chuẩn bị cho công việc của năm tới yo. Hăy đưa tôi năm mới đi~

Được rồi~ Mọi người la lên đồng thanh nào “Manager no ba~ka~ya~ro~u~ ”

Giống ở trên~.

Amote
12-21-2007, 02:10 PM
sao mà anh bệnh quá vậy nè...đáng iu quá vậy nè....>.<

fuyu_no_hana
12-23-2007, 03:50 AM
"Hăy đưa tôi năm mới đi" là thế nào hả a >< A c̣n kêu gọi mọi người trêu chọc manager nữa ḱa, a k sợ bị trù ếm sao ~.~

hiyuki
01-05-2008, 06:01 AM
credits to michelle @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 319

25 Dec

Otsukarechan

Iya~Yokohama thật là vui!! V́ là giáng sinh, sau khi cân nhắc nh́u thứ, tôi đă quyết định (lấy/mua) một cái nón (lưỡi trai) h́nh cây noel. Dường như lựa chọn của tôi đă đúng

Yappari concerts tốt ne . Kế đến là Nagoya da. Tôi nên làm ǵ cho phần mở đầu của đoạn đầu tiên tôi solo đây. Luôn lo lắng về nó

Mâ, cho đến khi tua diễn kết thúc, hăy cùng vui vẻ nhé. Yossh, hăng hái lên nào yo
Đến giờ đi ngủ rồi. Gấ~ Gaa~

hiyuki
01-05-2008, 06:09 AM
credits to michelle @ takki dot us

Takizawa Rengou Vol. 320

26 Dec

Otsukarechan
Bây giờ rời khỏi hội trường concert, trong xe hơi tiến đến sân ga Iya~Nagoya cũng genki na. Cánh gà thật là ngon và tuyệt nhất. Hăy vui vẻ nữa nhé (chắc ư nói trở lại Nagoya chơi nữa)

Ban đêm cũng lạnh nữa, nên hăy giữ ǵn sức khỏe chống lại cái lạnh ne

Sẽ ngủ một giấc thật sâu trên xe lửa

Gaa~ Gaa~ Giri Giri

tama
01-20-2008, 03:30 AM
Takizawa Rengou Vol. 321
06 Jan
Otsukarechan

Iya, hiện tại tôi đang trên xe, trở về từ shows ở Osaka. Mọi người đă rất vui và đầy khí thế yo~
Đó là khởi đầu cho một năm tốt lành đối với Takitsuba
Mọi người, cho năm 2008, yoroshku ne
Gửi đến các nhân viên của tôi,
Các bạn sẽ đi nghỉ chứ ?
Tôi muốn đi yo ~~ Wai Ha~ Wai Ha~

Author's note (comment của michelle) : Là takky muốn đi nghỉ ở Hawai ^^

source credit :michelle@takki dot us

tama
01-20-2008, 03:41 AM
Takizawa Rengou Vol. 322
12 Jan
Otsukarechan
Bài post của tôi thật kịp lúc
Iya~ Lần đầu tiên ở oita YABAI ne
Đó là điều vui nhất yo Chắc chắn sẽ quay lại yo~
Cùng đồng hành với đợt tour này của chúng tôi là các nhân viên. Bây giờ, họ đang dọn sân khấu, không ngủ, để chuẩn bị cho show ngày mai. Sau đó, lại dọn sân khấu để chuẩn bị cho Kagoshima kyaa~~ Thật vất vả da. Nếu tôi thấy nhân viên trông mệt mỏi, tôi sẽ bảo “Otsukaresama” Bởi v́,họ là những người đồng hành rất quan trọng. V́, sẽ có show ngày mai, giờ khi xe buưt đang chạy, tôi sẽ gaa~~ gaa~~ Giri Giri...
Mọi người, ngủ ngon ...

source credit :michelle@takki dot us

akachan
01-20-2008, 07:56 AM
làm ǵ mà mê hawaii thế ko bít T.T năm nào cũng đi chưa chán sao? JE style giống nhau gứm, thix nhậu, thix iu cô giáo, thix wen người lớn tuổi, và mún dọn đến hawaii sống ><
cũng phải thôi, các cô gái aloha wá đẹp ><

tama
01-25-2008, 10:02 PM
Takizawa Rengou Vol.324
19 Jan

Otsukarechan

Hôm nay là ở Hiroshima, lần đầu tiên chúng tôi trở lại sau một thời gian. Mọi người rất háo hức na~ Tôi thấy vui yo~ Mặc dù ở sân khấu nào cũng thế, nhưng v́, chúng tôi cảm thấy ḿnh muốn được quay lại nữa nên chúng tôi thấy vui yo~ Bây giờ mọi người đang ăn okonomiyaki daa. Người đang ngồi cạnh tôi là Kitayama. Anh ấy lại đến ngồi cạnh tôi.

Hơ, như thế nghĩa là ông này ghiền takky xD
source credit :michelle@takki dot us

@ kachan : tama đồng ư hết mấy điểm trên, trừ điểm, các cô gái aloha đẹp :-b các cô ấy, sexy th́ có,nhưng đẹp th́ ko >< da cứ xỉn xỉn, đen đen thế nào ư..nhưng chắc, các ông ấy,kết khoản sexy nhờ :-/

tama
01-29-2008, 10:36 PM
Takizawa Rengou Vol. 325

20 Jan

Otsukarechan

Lần đầu tiên Takitsuba ở Yamaguchi. Iya~Rất phấn khích~ Chúng tôi đă được tiếp sức rất nhiều yo~ Cảm ơn . Tôi muón trở lại nữa na. Tôi phải cố hết sức giữ được tinh thần thế này cho tour diễn vẫn đang diễn ra. Nghỉ ngơi tốt ne. Bây giờ chúng tôi đang ăn Shougayaki ( Thịt nướng với sốt gừng). Cuối cùng th́ cũng ko có Puffer Fish Bento .

Nhân thể, tôi đang viết bài post này khi đang ngồi ở hàng đầu tiên nhất trên xe buưt. Gần đây, th́ không phải nghi ngờ ǵ là chỗ ngồi này luôn trống.

source credit :michelle@takki dot us

tama
02-02-2008, 06:54 AM
Takizawa Rengou Vol. 326

26 Jan

Otsukarechan

Hôm nay cũng đầy hạnh phúc. Tôi nói nghiêm túc đấy.
Iya~ Bây giờ tôi c̣n trông những hoạt động c̣n lại của tour diễn hơn .Ngày mai là Saga daa. Bắt đầu bằng buổi diễn buổi trưa, mọi người hăy cùng đến với age-age no kori-kori (*) , nếu như phải tóm tắt trong 1 từ thôi.

Author note (là note của Michelle ấy ): th́ cụm từ age age no kori kori..có nghĩa nói chung là khá ero ( rất là *gợi mở* nên mọi người tha hồ tưởng tượng nhé :th_em06:)

source credit :michelle@takki dot us

tama
02-06-2008, 10:57 PM
Takizawa Rengou Vol. 327

27 Jan

Otsukarechan

Hôm nay cũng thật vui. Mọi người, cảm ơn rất nhiều. Nhưng, phần Kimagure ngày càng trở nên khó. Gần đây, chúng tôi họp trên xe buưt. Tưởng tượng những người lớn mẫu mực dự trong một cuộc thảo luận nghiêm túc. Ma~ tôi sẽ làm hết ḿnh.

Bây giờ,tôi đang ở trong xe , trên đường ra sân bay. Iya~ chúng tôi đă di chuyển khá nhanh. Cuối cùng, th́ cũng tới lúc tôi chỉ c̣n 1 set quần lót .

credit: michielle@ takky [dot]us
Ồ @_@ anh ko cần phải khoe...quá x́ tin...

tama
03-09-2008, 12:00 PM
Otsukarechan
Bởi v́ hôm nay,dù có vài việc, máy bay có thể bay hay ko th́ chúng tôi cũng sẽ trở về Tokyo an ṭan thôi.
Khốn thật ~
Hôm nay chúng tôi có concert ở Sapporo. Đă rất vui và thức ăn rất ngon. Tôi vẫn muốn ở đây~ Thật đáng xấu hổ. Nhưng mọi người đă đến Sapporo, cảm ơn mọi người thật ḷng. Chúng tôi sẽ lại quay lại.
Khi chúng tôi rời khỏi nhà hát, Sapporo đang đổ tuyết. Tôi tiến đến người có chức cao nhất có ở đó, “ Ko phải điều này là bất khả thi sao ?” Nhưng ông ta đáp “ Ko “
( note : ư là v́ trời tuyết th́ bất khả thi trong việc đi về lại bằng máy bay ~.~ Takky muốn ở lại sappuro)

Khốn thật ~ (nói thầm)

Maa~~ Tôi đă trở thành người lớn..

(1 tràng) khốn thật

Thôi đủ rồi. Chúc ngủ ngon gaa~~

Takizawa Rengou Vol. 329
10 Feb


Otsukarechan
Tôi đă cố mà vẫn ko kịp giờ. Bây giờ là trưa nhỉ ?Post này được viết trên xe búyt từ Nagano đến Niigata. V́ chúng tôi ko thể nhanh hơn v́ trời tuyết, tôi tự hỏi chúng tôi chắc chỉ đến vào lúc nửa đêm được thôi. Lần đầu tiên chúng tôi ở Nagano đă rất vui yo.
Giờ tôi đang suy nghĩ về nội dung cho phần solo của ḿnh. Chẳng có ư tưởng ǵ. Nhưng tôi sẽ ḥan thành nó .
やるにたくしたのふかたまたま。わやかさなのべ。

Takizawa Rengou Vol. 330
10 Feb

Otsukarechan
Hôm nay là show ở Niigata. Đă rất lâu chúng tôi ở đây,tại Niigata và mọi người nồng nhiệt hơn năm ng̣ai yo~. Nó trở nên rất tốt.
Ừm, tôi đi đây
モコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコモコのコ リコリコリコリコリコリコリコリコリコリコリコリコリコリ


Pai

credit: michielle@ takky [dot]us

tama
03-09-2008, 12:03 PM
Takizawa Rengou Vol. 331

Paipai
Otsukarechan
Hôm nay là shows ở kanazawa. Hôm nay tôi cũng đă được tiếp thêm nhiều sức. Cảm ơn. Sẽ quay trở lại lần nữa.
Tôi cảm thấy sức mạnh cảm nhận được ở buổi diễn rất tuyệt vời. Nhưng cũng có thể đó là sức mạnh được tích lũy cho đến giờ. Oh không..có thể do hôm nay tôi đă quá căng thẳng. Từ giờ, hăy trân trọng những giây phút có được trong khỏan thời gian hạn hẹp của chúng ta. Từ cuối cùng :
ぬそぬそ



Paipai




Takizawa Rengou Vol. 332
16 Feb

Otsukarechan
Hôm nay là shows ở Shiga. Tôi bây giờ đang ở pḥng thay đồ. Iya~ Ng̣ai trời tuyết đang rơi, nhưng sân khấu ở Shiga đầy lửa nhiệt t́nh na. Cảm ơn. Chúng tôi đă đạt đến điểm chỉ c̣n lại nửa tour diễn thôi. Ganbarimasu yo~ Giờ chúng tôi đang ở trên xe bus đến Tokushima. Cần phải chuẩn bị cho chương tŕnh diễn ngày mai.

Takizawa Rengou Vol. 333
17 Feb

Otsukarechan
Hôm nay là show ở tokushima. Cuối cùng chúng tôi cũng đă đến tokushima vào hôm qua, tầm 1 giờ sáng hay sao đấy. Nhưng mọi người đă rất cố gắng hết sức. Bây giờ,tôi đang trở về Tokyo. Cảm ơi,Tokushima. Nó đă rất vui yo~

Takizawa Rengou Vol. 334
23 Feb

Otsukarechan
Hôm nay là lần đầu tiên chúng tôi ở Wakayama. Wakayama cũng rất nồng nhiệt. Rất vui,cảm ơn các bạn. Chúng tôi đang trên đường tiến đến Kyoto. Kyoto.~ chúng tôi tới đây

credit: michielle@ takky [dot]us

tama
03-09-2008, 12:05 PM
Takizawa Rengou Vol. 335
24 Feb


Otsukarechan
Hôm nay là shows ở Kyoto. Mọi người ở Kyoto cũng rất nhiệt t́nh yo. Cảm ơn. Nhưng tôi chẳng có một ư niệm nào cho Kimagure. Mọi người,nhân viên, giúp tôi với. Tôi tự hỏi tôi có nên tạo nên chức hiệu “ Trưởng ban nội dung” . Ừm, người vừa tṛn 5 tuổi, sinh vào tháng 2. Yoroshiku

Takizawa Rengou Vol. 336
02 Mar


Otsukarechan
Ngày hôm qua tôi đă rất cố nhưng cũng vẫn ko kịp giờ. Saitama cũng rất thú vị. Cảm ơn. Hôm nay là shows ở Tochigi. Hăy thêm năng lượng và tiến bước.

Takizawa Rengou Vol. 337
02 Mar

Otsukarechan
Hôm nay là lần đầu tiên chúng tôi ở Tochigi yo. Dù rằng tôi đă đến đây nhiều lần để quay Yoshitsune, lần này là lần đầu tiên đối với Takitsuba. Tochigi cũng rất nồng nhiệt ze. Cảm ơn. Chúng tôi sẽ lại đến na.
Ngày mai sẽ có buổi tập cho Takizawa Enbujou. Dường như lần này sẽ là một điều đáng kể.
credit: michielle@ takky [dot]us

tama
03-13-2008, 11:24 PM
Takizawa Rengou Vol. 338

09 Mar

Otsukarechan
Hôm nay là sân khấu ở Gunma. Cũng đă lâu từ lúc chúng tôi lại ở Gunma, tôi cảm thấy hồi hộp khi lại diễn ở đây. Cảm ơn .

Gần đây, trong các buổi tập cho Enbujou, mọi thứ trở nên hoàn thiện hơn. Dù chúng tôi vẫn cần thảo luận, có lẽ sẽ có dịp để thử 1 điều ǵ đó sugoi. Thường th́ tôi chẳng sơ những ǵ liên quan đến công việc, nhưng tôi hơi sợ về Enbujou lần này.

Đây là Takizawa, người đang nghĩ xem ḿnh thật sự đang hướng đến mục tiêu ǵ đây. Kết .

credit: michielle@ takky [dot]us

Burin
03-29-2008, 11:30 AM
Takizawa Rengou Vol. 339

15 tháng 3

Otsukarechan
Nó là Sendai mà chúng tôi chưa từng nghĩ tới trong thời gian dài. Mặc dù có rất nhiều chương tŕnh ở đây vào ngày mai, tôi nghĩ tôi muốn được nạp thêm năng lượng. Kimagura cũng tạo cơn nổ cười rất to từ mọi người.

Đùa thôi.
Đó là một trục trặc lớn trong lúc âm. Ah~ nhưng mà, gần đây cho dù tôi mắc sai lầm, tôi vẫn cảm thấy thoải mái.

Hỡi mọi người trong bộ phận ơi, hăy thử thách bản thân ḿnh để tạo nhiều sáng kiến cho Kimagure nhé. Các bạn sẽ có cùng cảm xúc với tôi yo.
Rồi, ai đó hăy phát biểu nhé.

-------------------------------

Takizawa Rengou Vol. 340

16 tháng 3

Otsukarechan
Iya~ Sendai Iya~ Sen dai. Nó quả thật sôi nổi na~. Chúng tôi sẽ tới nữa.
MC thật là lâu [tuy không cố t́nh], nhưng chúng tôi đă không kịp chuyến tàu.
Chúng tôi đă xém phải nhảy lên xe chỉ với mảnh vải của quần [nhỏ] trên người.

Tuy là cảnh kết thúc đă được đổi từ chương tŕnh Sendai, chúng tôi đă làm việc chăm chỉ để hoàn thành nó, nên hăy ráng đón xem ne.

Ah~ đói quá đi. Cho tôi Gyutan Bento~ Đưa cho tôi nhanh lên~

-------------------------------

Takizawa Rengou Vol. 341

22 tháng 3

Otsukarechan
Hôm nay là lần đầu tiên ở Kobe. Thật là vui, cảm ơn nhé.
Sa~ cuối cùng th́ ngày mai là lần cuối cùng ở Fukuoka rồi.
Chuyến đi dài sẽ kết thúc ngày mai. Hít thở sâu nào ~
Được rồi! Bây giờ chúng ta sẽ tiến đến Fukuoka.

Tôi chưa có ư tưởng nào cho Kimagure,
nhưng ư tưởng sẽ đến vào cuối đêm.
BANSA~I BANSA~I Heh Heh Pe.

-------------------------------

Takizawa Rengou Vol. 342

23 tháng 3

Otsukarechan
Hôm nay là ở Fukuoka. Đó là chuyến đi cuối cùng. Mọi người otsukarecha~n Iya~. Thật sự là nó đă rất vui. Hơn nữa, tôi đă được tổ chức một buổi tiệc sinh nhật. C̣n nữa nhé, đây là Takizawa hạnh phúc, người đă nhận được một video chúc mừng từ Tonisen. Mọi người từ Tonisen, xin cảm ơn rất nhiều. Và gởi cảm ơn chân thành tới Tsubasa, nhà tổ chức chính, và tới tất cả các juniors và nhân viên kỹ thuật, cũng như tới mọi người, những người đă theo tour Takitsuba là những người may mắn.

Được rồi, bắt đầu chuyển sang Takizawa Enbujou bắt đầu từ ngày mai.
Cuộc vui chỉ mới bắt đầu.

Credit: Michelle @ Takki.us

Burin
05-22-2008, 09:26 AM
Takizawa Rengou Vol. 343

18 tháng 3

Otsukarechan

Iya~ Cũng đă lâu rồi nhỉ!! Dạo này toàn Enbujo suốt thôi. Hôm nay chỉ có một chương tŕnh, nên tôi sẽ được về sớm.

Vừa lúc tôi nghĩ thế lại có một buổi thu âm!!
Ai cũng nói “Đồ quản lư ngu ngốc~~”

Yukiachan DVD sắp phát hành rồi ne. Tôi đă xem qua thử, buổi Making dài wá chừng, làm tôi nhớ lại nhiều kỷ niệm. Maa~ Kinh nghiệm này ăn khớp với Takizawa Enbujou da yo. Tôi sẽ nói thẳng đây [da yo].

Mua đi

Takizawa Enbujou đă được hơn nửa chặng đường da na!! Làm việc nhóm rất đúng hướng. Thường thường suốt những cảnh kabuki, số người gọi “Takizawa~” tăng lên rất nhiều, tôi rất là vui sướng yo. Rất là đúng lúc và cảm giác như tôi đang tŕnh diễn trong một khán đài vậy đó.

Iya~ thích ghê. Sau khi hạ màn, tất cả các cast đều la hét vui mừng sau hậu trường như thể đó là kinh nghiệm của chính họ. Chúng ta hăy cố gắng cho đến hết chương tŕnh nhé.

Credit: Michelle @ Takki.us

Càng ngày anh càng nói nh́u hơn :khi157:

Burin
05-22-2008, 09:43 AM
Takizawa Rengou Vol. 344

14 tháng 5

Otsukarechan

Iya~ Enbujou đă tới hồi kết và tôi thở một hơi dài. Tiếng vang vẫn c̣n đọng lại, nhưng giờ th́ th́ tới Takitsuba new single!!「Koi uta」

Thích nhé. Tôi sẽ làm quảng cáo cho đợt phát hành vào nay mai!! Bây giờ tôi đang trong pḥng thay quần áo cho buổi thu âm Ogosho, và các thành viên của Arashi thay phiên nhau đến thăm tôi. Hơn thế nữa, mỗi người c̣n xếp hàng theo thứ tự. Tôi có thể nh́n thấy họ sau một thời gian dài. Enbujou kết thúc rồi, tôi đă đến Guam, bị ăn nắng, và đă lột da. Aiba-chan nh́n cơ thể rám nắng của tôi và nói

(mặt trời) liếm anh

Câu đó được phát ra từ Aiba-chan nhí nhảnh với thái độ tế nhị của gă.

C̣n Oh-chan th́ im lặng và lột da của tôi.

Credit: Michelle @ Takki.us

yue
06-30-2008, 09:01 PM
Takizawa Rengou Vol. 345

20 tháng 6

Otsukarechanchan
Đă một thời gian từ khi tôi viết lần cuối. Tôi xin lỗi.

Hăy nói về Takizawa Denpajou. Chương tŕnh radio đó hoàn toàn miễn phí, nhưng có những yêu cầu không có lư do từ staff-san. Tôi cảm thấy băn khoăn khi đến trường quay. Nhưng họ để cho tôi lên kế hoạch dự án mới, nên nó cũng vui yo. Hơn nữa, tôi cũng có cơ hội nói chuyện một đối một với thính giả, nó là thời gian quí báu của tôi. Dự án kế tiếp tôi muốn làm đó là "Nếu bạn cười, bạn sẽ thua, Tac.Key.Pon". Tôi sẽ nói chuyện với từng thính giả một và nếu thính giả đó thắng, tôi sẽ có quà cho họ. Nêu tôi thắng, họ phải đáp ứng mọi yêu cần của tôi. Một dự án khác là nếu chàng trai nào chưa có bạn gái, tôi sẽ làm mai cho anh ấy, tôi sẽ là thần t́nh yêu ne. Và chúng ta sẽ theo dơi từng hành động của họ. Sau đó ~ ǵ nữa nhỉ? Để tôi nghĩ xem.




Suy nghĩ




Suy nghĩ




Như thế này th́ sao?
Tôi sẽ hát karaoke. Tôi sẽ tiếp tục hát!


Một ư tưởng khác là, tôi sẽ thành lập một đội Denpajou và tụ hợp mọi người lại. À, tôi sẽ là đội trưởng. Tên của đội sẽ là "Đội Taki Den".

Dù sao, nó nghe như là cửa hàng ngoại ô Denki

credit: takki[dot]us

yue
06-30-2008, 09:03 PM
Takizawa Rengou Vol. 346

28 tháng 6

Otsukarechan
Hôm nay có một câu hỏi
Bây giờ tôi đang ở đâu

1. HAWAII
2. WAIHA~
3. Trái đất
4. Bên cạnh bạn

Câu trả lời chính xác là -> **

Ở chỗ ** anh đính kèm một tấm h́nh của băi biển ( có lẽ được chụp từ điện thoại di động của anh từ cửa sổ pḥng trong khách sạn)


credit: takki[dot]us

fuyu_no_hana
07-22-2008, 11:11 AM
Credit : takki.us

---------------------------------------------

Takizawa Rengou Vol. 347

Ngày 26 tháng 7

Otsukarechan :D

Mới đây có phải tôi đă nói về dự án Tac.Key.Pon cho chương tŕnh radio Takizawa Denpajou của tôi không? Có vẻ như nó sắp thành hiện thực ^^ Tôi nên làm ǵ đây??? Nếu nó sẽ được quyết định là góc này sẽ kết thúc thật sớm th́ xin hăy hiểu cho tôi ~~

Tôi đang ở tiệm để cắt tóc ^^ Sẽ bị "chặt" (trả) bao nhiêu nhỉ? Un ~ Thử đoán xem nhé ^^

Hôm nay trời thật là nóng na! Tôi muốn đi xem lễ hội mùa hè hoặc xem tŕnh diễn pháo hoa na ~ !! Tôi tự hỏi liệu năm nay ḿnh có thể đi không? Tôi không thể đi na ~

Mọi người hăy cùng nhau nói điều đó, sẵn sàng ~ nào!

QUẢN LƯ anh là đồ ngốc ...ahaha....

PAIPAI

--------------------------------

Hana's cmt : A khùng quá =)) Nhưng mùa hè là mùa du lịch, mùa chơi bời, a th́ phải làm việc, cũng tội :( Đi Hawaii với tsubie đi a, và hát ho!summer nữa ^^ Mùa hè dù nóng nhưng thật tuyệt :th_em29:

yue
08-12-2008, 12:01 AM
credit: takki[dot]us

-----------------------------------

Takizawa Rengou Vol. 348

7 tháng 8

Otsukarechan
Cuối cùng nó đă được tiết lộ ne. Tôi sẽ quay bộ phim "Kokuchisezu”
V́ quay phim tại Yamanashi, nên chúng tôi phải lên đường từ rất sớm vào buổi sáng nhưng đó là nơi quay phim thú vị
Đă một thời gian dài rồi, từ Yoshitsune, tôi mới hợp tác với Tec-chan (dứt khoát giữ điều này là một bí mật)
À. Tetsu-san ( anh ấy không ngồi với tôi na ~)
A, Watari-san nói chuyện với tôi thật dịu dàng, và hâm nóng bầu không khí với sự hoà nhă của anh ấy
A ~ anh ấy đúng là người đàn ông sâu sắc mà ngay cả những người đàn ông khác cũng cảm thấy thu hút ne
Bây giờ tôi đang trong xe hướng đến Yamanashi
Tôi chưa ăn sáng nữa, tôi đói quá. Ai đó cho tôi thức ăn với ~.




PAI

yue
08-16-2008, 09:46 PM
credit: takki.us
----------------------------------
Takizawa Rengou Vol. 349

Ngày 09 tháng 08

Otsukarechan
Hôm nay tôi cũng có việc làm ở Yamanashi. Nhưng cơn sấm chớp đă đến rồi.
Nó đă rất gần rồi. Không thể làm ǵ nhưng để lại một âm thanh.
Tôi đến Yamanashi đến từ hôm qua, nhưng những người bạn Tokyo của tôi rủ tôi đi ăn. Khi tôi nói tôi đang ở Yamanashi, họ đến đó chỉ v́ bữa ăn. Bốn chàng trai ăn sushi yo. Thật là ngon ~
V́ lễ khai mạc Olympic Bắc Kinh chiếu trên tivi đến tận khuya, thật không may là tôi đă xem nó và hôm nay tôi thiếu ngủ. A~ nó có vẻ giống như SUMMARY na.
Phim vẫn đang quay rất tốt, tôi đoán là chúng tôi đă quay một nửa. Vẫn c̣n những cảnh cảm động, nhưng tôi sẽ cố hết sức.
Đây là lúc mà tất cả người làm công phải thực hiện nhiệm vụ của ḿnh naa.

fuyu_no_hana
09-14-2008, 03:58 PM
Takizawa Rengou số 350
Ngày 11 tháng 9

Otsukarechan

Hôm nay là ngày ǵ vậy? Sẵn sàng ~ nào!

PINPON

Một năm trôi qua thật là nhanh nhỉ? Kể từ bây giờ, xin hăy giúp đỡ tôi

Credit : takki.us
Trans to V : hana

=> Cmt : no comment :))

yue
11-08-2008, 09:23 AM
Takizawa Rengou Vol. 352

05 Nov

Otsukarechan [Only Registered Users Can See Links]

Hôm qua chúng tôi đi từ Sapporo → Fukuoka → Osaka → Nagoya → Tokyo, cho buổi chiếu thử của “Kokuchisezu”, phim sẽ phát sóng vào 15th. Bây giờ tôi đang trên shinkansen di chuyển đến Osaka [Only Registered Users Can See Links]

Đối với (những việc giống như) “Kokuchisezu” (có nghĩa là "không cần biết đến") không phải chúng tôi đă quảng cáo quá nhiều sao? [Only Registered Users Can See Links] Chúng tôi thường được nói như vậy [Only Registered Users Can See Links] Chúng tôi thường quan tâm đến phản ứng của khán giả, Tacchi [Tacchi-san] và tôi nh́n phản ứng của khán giả khi xem cảnh cuối [Only Registered Users Can See Links] Iya~ họ khóc ne~ [Only Registered Users Can See Links] Có vẻ ai xem phim này cũng sẽ khóc na~

Lần này, tôi muốn càng có nhiều người xem bộ phim này [Only Registered Users Can See Links] Tecchan và Tacchi [ nhất định giữ điều này như là một bí mật [Only Registered Users Can See Links]] thật sự rất tuyệt na[Only Registered Users Can See Links]

Trong suốt chuyến đi trên xe điện ngầm, hầu hết thời gian là tôi ngồi kế Tacchi, Anh ấy cũng có mặt dễ thương như khi anh làm đổ trà [Only Registered Users Can See Links]

Gần đây, v́ tôi đi với Ishihara Productions nhiều hơn là với người của Johnnys, có cảm giác như tôi đă gia nhập Ishihara Productions yo [Only Registered Users Can See Links] Được rồi ~ Bây giờ tôi sẽ làm những ǵ có thể [Only Registered Users Can See Links] (Với mới người) Mọi người từ nơi bán hàng, yoroshiku [Only Registered Users Can See Links]

credit: takki.us ([Only Registered Users Can See Links])

akachan
11-21-2008, 07:35 AM
Takizawa Rengou Vol. 352

15/11/2008

Otsukarechan ^^

So~ Hôm nay là ngày cuối của “Kokuchisezu” yo ! Chắc chắn nó là một drama cảm động, và nó cũng trở thành drama mà tôi thích!! Từ 9 giờ tối nay, tôi sẽ bó gối xem phim ^^ Hôm nay, tôi có một live show vào buổi sáng, và sau đó, tôi đi ăn sáng với người của Ishihara Pro và staff!! Well~ Vui ghê cơ =3 Đặt biệt là cha quản lư của Ishihara Pro ^^ Tecchan và Tacchi (các bạn phải giữ bí mật đấy) đương nhiên cũng vui, nhưng mà theo tôi vui nhất là được gặp cha quản lư!! Không chỉ thành tựu sự nghiệp đâu, cả con người của chả tôi cũng ngưỡng một nốt. Nhất là chả là ng̣i nổ vui vẻ hơn cả diễn viên hài ^^ Cha ấy là Vua hề ^^ Mà nè, cảm ơn sự mến khách của mọi người nhé^^

Rồi Msute hôm qua nữa chứ ^^ Well~ tại cái quyết định th́nh ĺnh ấy mà hôm qua phải làm vất cả cả đêm yo *đổ mồ hôi* Hiện giờ ngày nào tôi cũng ngồi viết lyrics cho đến sáng ^^ Có đụng chạm ai không!? Hơi bị giống "Thần khẩu hại xác phàm!? !?” ^^ Thật ra hơi lúng túng nhá *đổ mồ hôi* Từ nay trở đi, tôi sẽ làm một cuộc cách mạng!!

* kakumei shi NAITO: mà takky dùng để trong blog ám chỉ bài hát mà anh đang sáng tác (Cách mạng t́nh yêu) và Hiệp sĩ (đồng âm với buổi tối) mà anh thể hiện trong CM Bảo hiểm của Daichi


Credit to takki.us

Sashida
11-23-2008, 08:12 AM
Takizawa Rengou Vol. 354

22.11.2008

Otsukarechan

Iya~ Tôi vui quá, h́nh như có nhiều người xem “Kokuchisezu” hén. Mọi người ui, cám ơn lém lém, và mọi người mua sắm vui vẻ nhá. Nhưng c̣n “Ai . Kakumei” da yo. Tôi không để bạn xả hơi đâu nha.

Tôi đă hoàn tất việc thu âm rồi, và cũng chụp ảnh b́a luôn. Chỉ c̣n lại PV thôi đó. Iya~ Bài hát đôi sẽ bất ngờ lắm đây. Khớ khớ, tôi cũng sẽ giới thiệu hai bài hát này, khớ khớ. Khi khác tôi sẽ cho bạn biết ngày phát hành nhá. À này, tôi đang ở tiệm cắt tóc nè. Tôi nói với bác phó cạo "làm cho cháu giống nghệ sĩ nước ngoài á" -> nụ cười chua cay~

Credit to takki.us

p/s: thực tế là Takki vào một hiệu cắt tóc cao cấp, beauti salon và có 1 chuyên viên làm tóc chứ không có bác phó cạo nào hết, dịch vậy cho nó dzui.

admin
12-13-2008, 07:37 AM
Takizawa Rengou Vol. 355

12.12.2008

Otsukarechan ^^

Chacha~~n

Theme nè

『Quay ngược thời gian lần nữa 』
(links đến một quả đầu màu cam nhạt)

* Tóc tôi đó. Không xạo nhá!

Credit to takki.us

yue
01-01-2009, 11:43 AM
Takizawa Rengou Vol. 356

31.12.2008

Otsukarechan ^^
Ồ, buổi luyện tập thật là sôi nổi! Mọi người đều hăng say, chúng tôi c̣n không thể tắm, tóc chúng tôi như là vuốt gel một cách tự nhiên!! Nhưng tôi sẽ cố gắng hết sức. Hơn nữa, tôi sẽ tạo ra một Takizawa Kakumei chỉ bây giờ mới có !!! Nói ngắn gọi là "Zawa". Yoroshiku!!!!!!!!


credit: takki.us

yue
01-02-2009, 03:14 PM
Takizawa Rengou Vol. 357

01.01.2009

Đây là Nhà hát Hoàng gia nơi Takizzawa Kakumei sẽ diễn ra. Hôm nay là ngày đầu tiên, tôi sẽ dẫn bạn vào trong từng chút một với một bức ảnh!! Tôi cũng sẽ cập nhật từ cảnh hậu trường nên hăy xem nó nhé ^^

H́nh ảnh của hôm nay
( link dẫn đến h́nh của lối vào Nhà hát Hoàng gia)

Lối vào của Nhà hát Hoàng gia

credit: takki.us

-[H]inachan-
01-06-2009, 08:48 PM
Takizawa Rengou Vol. 358

Ngày 4/1/2009
Hôm nay là ngày trước khi bắt đầu show diễn đầu tiên. Ở đây có những thiết bị và dụng cụ sân khấu . Đây quả là một ngày sôi động.

H́nh ảnh hôm nay
(h́nh ảnh những dụng cụ sân khấu)

Ngày trước show biểu diễn đầu .

Credit : takki.us

admin
01-31-2009, 10:25 AM
Takizawa Rengou Vol. 359

11.01.2009

Đây là nơi tôi thay phục trang. Mỗi lần thay đổi ở đây là tôi phải thay thật nhanh. Đua xe thể thức F1 có pit stop ne. Thời gian để thay đồ chắc khoản 10 giây. Nếu muốn thử th́ bạn thử thay đồ lúc mới sáng sớm thức dậy. Mà phục trang ở đây hiện được mặc để biểu diễn yo.
Tấm h́nh sắp tới không thể tin được yo. Tôi sẽ cho các bạn xem sau.

• Takky có post lên 1 tấm h́nh 2 bộ trang phục trước gương
• Pit stop là thời gian ngừng lại để thay đổi phụ tùng trong lúc đua xe

Credit to takki.us

admin
01-31-2009, 10:38 AM
Takizawa Rengou Vol. 360

18.01.2009

Đây là găng tay tôi hay đeo. Đương nhiên dùng để chiến đấu trên sân khấu, nhưng tôi cũng đeo khi nhảy bunjee và thực hiện các pha hành động, có nhiều pha mạo hiểm khác nhau! Đôi găng này vẫn c̣n sạch. C̣n mấy đôi đang dùng để biểu diễn nhưng mà chúng dơ rồi. Dù sao th́ tôi cũng đang tiêu diệt đám bụi tích lũy trong lúc tập luyện và mỗi lần biểu diễn.

* H́nh hôm nay là 1 đôi găng trắng đen

Credit to takki.us

admin
01-31-2009, 10:46 AM
Takizawa Rengou Vol. 361

25.01.2009

Đây là tấm h́nh chỗ ngồi ở Imperial Theatre. Đây là chỗ tôi vẫn ngồi lúc tập luyện và trước mỗi biểu diễn hàng ngày. Ma~ Đây là ghế độc quyền của tôi. Tôi có thể ngồi đây quan sát khoảng cách của khán giả. Ngồi đây thấy thoải mái ne

Giai đoạn nước rút rồi! Cố lên!

* H́nh hôm nay là h́nh chỗ ngồi

Credit to takki.us

admin
01-31-2009, 10:54 AM
Takizawa Rengou Vol. 362

28.01.2009

Vậy là xong.
Hiện giờ tâm trạng của tôi vẫn c̣n bồn chồn lắm. Th́ đây, tấm h́nh cuối cùng. Hôm nào tôi sẽ viết cảm nghĩ sau. Nếu phải nói điều ǵ đó, th́ tôi là một người may mắn, và t́m được ai kakumei của mọi người.

* H́nh hôm nay: 1 tấm h́nh chụp chỗ ngồi ở khán đài

Credit to takki.us

admin
01-31-2009, 07:31 PM
Takizawa Rengou Vol. 363

30.01.2009

Otsukarechan
Iya Takizawa Kakumei bắt đầu từ 01.01 và kết thúc ở senshuuraku mà không có tai nạn nào. Mọi người đă sát cánh bên nhau không ngơi nghỉ và đă có những khoảnh khắc đẹp đẽ ư nghĩa. Thời gian tôi cùng mọi người trải qua, những người đă khích lệ tôi đă trở thành khoảng thời gian rất đáng nhớ. Cảm ơn các bạn. Chúng ta đă hoàn thành xuất sắc yo. Chúng ta cùng dùng bữa, đi hát karaoke, nhậu, ăn sushi, chơi game, uống trà, và phát hiện đă 3 giờ đêm rồi. Mặc dù hơi taihen v́ tụi ḿnh không muốn về nhà, th́ mặc khác, cảm giác không muốn về nhà làm tôi hạnh phúc na. Bị sụt cân và cái ví cũng mỏng dần. Tôi nhận được một cái nón độc chỉ có 1 cái trên đời từ Nishikiori-san. Anh quả là một quái dị. Tôi quư anh quá. Nhất định phải làm việc cùng anh ấy nữa mới được. Và cả các Juniors nữa. Ma~ Mặc dù vừa qua đă xảy ra rất nhiều chuyện, mọi người đă làm việ rất chăm chỉ. Otsukaresama. Lần tới cũng yoroshiku ne
Lần này tôi khóc suốt “Epilogue” cuối cùng, những giọt nước từ khóe mắt. Thật bất ngờ. Tại tuổi tác của ḿnh ư?? Ma~ Iiya.
Trong mọi trường hợp, có lẽ nên trải qua khoảng thời gian kỳ dị cùng mọi người!! Cảm ơn các bạn, Hăy gặp lại ở Takizawa Kakumei.

Credit to takki.us

akachan
04-01-2009, 04:29 PM
「〜殿の命〜」3.31.2009

Đây là bài post đầu tiên của Tono trên J-web có tựa
[Takizawa Enbujou ‘09 Takki & Lucky Love] “~Tono no Inochi~” (Cuộc sống của Tono)

Tono sẽ update mỗi thứ 3 c̣n Jr’s là mỗi thứ 6 đến senshuraku.

31/03/2009

Takizawa Hideaki

E hèm~ Tôi đang làm Takizawa Enbujou cho năm nay!! Tôi muốn thành trụ cột của các bạn diễn. Năm ngoái chúng tôi đă từng viết blog như vầy, nhưng tôi muốn thông qua Johhny’s web để viết chung với Jrs.

Chủ đề là "May mắn của bạn là ǵ? Và bạn có muốn nói ǵ với tôi thông qua một nơi đặc biệt như vầy không?"

Đây là câu hỏi dành cho mọi người da yo!

Câu trả lời đầu tiên dành cho Saburo Tottsu và Oldie (Kawai). Yoroshiku~

* Tono gọi Kawai là Oldie từ hồi diễn ONE!. Tono chọc Kawai là dù Kawai nhỏ tuổi nhất ABC nhưng mà trông già chát. Tuy nhiên giờ thành viên mới Ryousuke là người trẻ tuổi nhất. Bạn Bon bảo trong Kawai già hơn anh >< Em hông nghĩ vậy >< Anh già như trái cà ><

* Tại tụi takki.us gọi anh là Tono nên em phải gọi vậy nha. em hổng thix kiu anh là Tono tí nào ><

akachan
04-26-2009, 08:44 AM
Tono no Mei 07.04.2009

◆Kawai Fumito◆

Kawai muốn t́m hiểu thêm về những nhân vật anh thủ diễn trong Enbujou. Anh cũng hứa sẽ khổ luyện để khắc hoạ h́nh tượng một kẻ đại ác. Trả lời câu hỏi của Tono, anh cho rằng ḿnh may mắn, là cơ duyên v́ anh luôn muốn ḿnh sẽ hoạt động trong lĩnh vực kinh doanh. Anh cảm ơn Tono đă tạo điều kiện cho anh được thu âm, và đă hỏi anh về tên mới của đội Enbujou năm nay.

◆Totsuka Shota◆

Lại được trở thành thành viên của Enbujou với anh là một may mắn. Anh LOVE Enbujou v́ nó tạo điều kiện cho anh trao đồi kinh nghiệm. Kể từ senshuraku năm ngoái, anh hy vọng ḿnh có thể lần nữa trở thành một phần của đội. Cuối cùng, anh yêu cầu Tono mớ anh đến nhà chơi.

[Only Registered Users Can See Links]

* Các bạn có thể vào đây xem thêm về Tono no Mei, các thành viên khác lần lượt post lời nhắn lên, nhưng có lẽ từ nay ka sẽ không dịch nó nữa. Gomen.

akachan
05-08-2009, 11:14 AM
Takizawa Rengou Vol. 364

01.05.2009

Otsukarechan

Enbujo vậy là kết thúc rồi. Cảm ơn các bạn đă đến xem. Dù là đă thực hiện nó 4 năm nay rồi, tôi vẫn có nguồn hưng phấn để tiếp tục biểu diễn. Ḿnh sẽ gặp lại ở Nissay Theatre

Tóc tôi nhuộm đỏ á hả? Mặc dù trước show diễn tôi đă nhuộm đen, nhưng cơn mưa đỏ ở phân đoạn cuối của Yoshitsune đă làm tóc tôi chuyển đỏ rồi nè. Gyaa~ Tôi không có ư định theo phong cách rock, nhưng mà cũng là 1 kỷ niệm của Enbujou. Giờ tôi đang trong tiệm làm đầu để bye bye mái tóc đỏ này, và giờ đang chuẩn bị cho những việc kế tiếp

Tôi hy vọng là concert sắp tơi, tôi sẽ đi tour đúng với lịch tŕnh, nên tôi sẽ lên kế hoạch ngay từ bây giờ. Mọi người ráng đợi tí nữa nhé. Mà tôi nên hát bài ǵ đầu tiên? Kimagure chăng?

Tôi cũng đang promo cho “Shalala/Mugen no Hane” đây. Giờ làm được ǵ th́ tôi cố hết sức mà làm thôi. Sự góp sức của các thành viên trong công ty, dù là rất nhỏ cũng là một nguồn động viên cho tôi phấn đấu. Ma~ có rất nhiều kỷ niệm với anh em trong đoàn Takizawa Enbujo với khán giả không thể kể xiết, chúng đều rất có ư nghĩa với tôi. Yoshaa~~ Tiến lên nào!

[Only Registered Users Can See Links]

akachan
05-10-2009, 11:39 AM
Có quá nhiều trans của takky, dịch không xuể, các bạn xem tại bản tiếng Anh

[Radio] FM COCOLO 2009.05.05 ([Only Registered Users Can See Links])

[Radio] ミューパラ 2009.05.06 ([Only Registered Users Can See Links])

Takizawa Rengou Vol. 365

08.05.2009

Otsukarechan
Shalala đây! Ế? H́nh b́a arara (oh my) hả?

Ư!

Xin lỗi đă để mọi người chờ nhe! Lịch diễn đă được ấn định, là 27.06, 28.06 ở Yokohama Arena, 14.07 ở Nagoya Rainbow Hall, 16.07 và 17.07 ở Osaka Jou Hall

Mọi người ơi, hăy chung vui cùng tour diễn nhá!
Niềm vui chỉ mới bắt đầu!!!

[Only Registered Users Can See Links]

benny
06-25-2009, 10:57 PM
Takizawa Rengou Vol. 366

20th June


Gần đây, các thông tin chủ yếu đều liên quan đến việc hoàn thành bộ phim Ofthros no Inu, hoặc Wan Wan hay không th́ liên quan đến việc chuẩn bị rất nhanh chóng cho concert mang tên The plot for Wan Wan. Nhưng dù sao th́ chúng ta không biết chuyện ǵ sẽ xảy ra ở tập tiếp theo cũng là 1 điều thú vị đúng không. Thậm chí đến cả những diễn viên chính thậm chí cũng không biết được nhân vật của ḿnh sẽ như thế nào. Tất nhiên, mọi người cùng theo dơi nhé. Đối với việc chuẩn bị cho concert gần đây cứ liên tục trên sàn diễn


Cái cảnh mọi người sẽ phải thốt lên " Addddddddd, hóa ra là như thế" hay đại loại như vậy lại tái diễn chăng. Takizawa lại định sẽ làm như thế chăng? Nhưng chắc chắn dù thế nào th́ cũng sẽ khiến mọi người cảm thấy vui sướng. Tất nhiên sẽ là 1 concert rất thú ví, v́ thế hăy cùng chờ đợi cho đến lúc khai mạc concert nhé. Chúng ta sẽ lại cùng ḥa ḿnh vào thế giới chỉ dành riêng cho Takki
Đồ diễn cũng rất đáng được quan tâm, chúng tôi đang chuẩn bị xem mọi người sẽ mặc ǵ mà không phải lo ngại ǵ cả. Tất nhiên, nhớ mua nhé, màu sắc chủ đạo sẽ là màu hồng
Hay cái mà mọi người quan tâm là bài hát mở màn?? Hăy cứ chờ đợi xem

Translated by Benny
Source: Takki.us

rinchan
07-07-2009, 05:11 PM
Takizawa Rengou Vol. 367

30 tháng 6

Mọi người vất vả rồi~

Lâu lắm rồi tôi mới lại diễn một solo concert ở Yokohama, mà bây giờ th́ show ấy cũng đă kết thúc một cách tốt đẹp rồi. Mặc dù tôi đă từng nghĩ rằng ai đến concert th́ cũng sẽ hiểu, nhưng tôi đoán đên bấy giờ th́ các bạn đă biết được tại sao tôi lại chọn chủ đề concert ḱ này là “Ah~ Đă đến như vậy rồi sao?” phải không? Mà, tuy concert đă đi được nửa chặng đường, nó vẫn chưa có được cái không khí của một concert thực thụ ne~ Nhưng đó lại chính là một phần của Takizawa World đấy

TAKIRANGER thế nào? Khi tôi nhảy tự do từ trên cao, cú nhảy khá nguy hiểm, chẳng biết có phải v́ tôi hồi hộp quá không mà lúc đó tôi chẳng nghe thấy ǵ cả. Nhưng, dạo này tôi bắt đầu quen với hoạt động diễn butai, mọi người chắc hẳn cũng đă quen với nó rồi nhỉ. Mọi người đă vỗ tay rất nhiệt t́nh sau cú nhảy tự do đó mà? Đă có lúc tôi từng nghĩ: “Eh! Cái này có thiệt là butai không vậy ta?”, nhưng dù sao cũng chẳng có ǵ sai nếu nghĩ theo cách này ha.

Sắp tới sẽ là show diễn ở Osaka và Nagoya, mọi người hăy đón xem nhé. V́ tôi nhất định sẽ làm hết sức ḿnh. Hôm nay tôi sẽ làm việc thật nhiệt t́nh cho mà xem.


Credit: Takki.us

wanh96
07-19-2009, 12:09 AM
Takizawa Rengou Vol. 369

Ngày 8 tháng 7

Otsukarechan

Ngày hôm qua là Osaka All Last. Iya~ Nó rất vui Tôi đoán là mọi người cũng có một khoảng thời gian tuyệt vời chứ nhỉ? Sẽ thật tuyệt nếu đây có thể trở thành một concert đáng nhớ với mọi người Bất luận thế nào đi chăng nữa, Yokohama, Nagoya, và Osaka, và dàn staff, các diễn viên, tôi, và tất cả các bạn, honto ni otsukaresama deshita

Mà này, bây giờ là buổi sáng rồi Tôi trở về Tokyo trong shinkansen đầu tiên của sáng hôm nay KYAA~~~~ Buồn ngủ quá

*chuyến tàu sớm nhất từ Osaka là vào lúc 5 giờ 49 phút sáng, và anh đến Tokyo vào khoảng 8 giờ 30, đến thẳng 王様のブランチ ([Only Registered Users Can See Links]) để ghi h́nh lúc 9 giờ 30. Rồi đến夏 Sacas ‘09 Sacas Water Park để tham dự buổi lễ khai trương lúc 1 giờ rưỡi chiều. Anh ở đó để nhấn cái nút mở cánh cổng của lối vào chính. Những người hâm mộ nói anh chỉ ở đấy một thời gian ngắn, và trông anh khá mệt mỏi. Một report khác nói người dẫn chương tŕnh tại buổi lễ đă gọi anh là “Takki-san” và true chọc, anh nói “Có thật sự rất ổn không nếu để Takki-san nhấn cái nút này?”
総長、更新ありがとう。本当にお疲れさまでした!滝様コンサート、本当に楽しかった! もちろん思い出になりましたよ〜★ソロコン最高です〜☆
Credit: Takki.us

wanh96
09-03-2009, 08:31 PM
Takizawa Rengou Vol. 368

15 Tháng 7
Otsukarechan
Nếu việc cập nhật không thể hoàn thành kịp thời, rất có vẻ nó sẽ xong vào ngày hôm sau. Đă khá lâu đối với Nagoya, nhưng mọi người rất là genki yo. Ah~ Nó rất là vui. Càm ơn nhé! V́ thời gian của chuyến tàu, tôi không thể đáp ứng encore được. Tôi xin lỗi. Thời gian của màn biểu diễn chính đă dài hơn dự định. Nhưng tôi sẽ quay trở lại một lần nữa, thế nên lúc ấy hăy cùng nhau vui vẻ nhé. Mà này, bây giờ tôi đang ở Shinkansen đó. Ăn bento, học thuộc những ḍng thoại cho (buổi thu h́nh) bộ phim vào ngày mai. Dù sao đi nữa, Nagoya là nhất.

Vậy th́, kế đến cuối cùng cũng là Osaka. Chúng tôi sẽ nỗ lực hết ḿnh trong mỗi và tất cả các show diễn, nhân viên các cậu cũng phải dốc hết tâm huyết vào luôn đây nhé yo. Chúng tôi càng sung sức bao nhiêu th́ chương tŕnh cũng càng vui bấy nhiêu. Dù thế nào đi nữa, hăy đón chờ nó yo.

Credit to Takki.us

akachan
10-28-2009, 03:14 PM
Takizawa Rengou Vol. 370

27.10.2009

Otsukarechan
GYAAA. Lâu quá không viết blog
Xin lỗi nha
Solocon đă xong rồi ne
Ah, thời gian trôi qua nhanh huh
Ah, Orthros no Inu đă hết rồi ne
Các bạn cũng biết mà há
KYAAA
Tôi sẽ viết blog đều hơn

Trong blog anh dùng rất nhiều h́nh này [Only Registered Users Can See Links]
Viết khó hỉu :D nên bạn lượt dịch

[Only Registered Users Can See Links]

luckydoll
12-15-2009, 10:31 PM
Takizawa Rengou Vol. 371

15/12
Chào mọi người, chúng ta sẽ lại gặp nhau ở Shinshun Takizawa Kakumei. Xin cảm ơn nhé. Ngoài ra, tôi c̣n tham gia Jinsei Kakumei của Mori-san. Lần này, do phải tŕnh diễn hai vở cùng lúc nên rất vất vả, nhưng v́ mọi người, tôi sẽ cố gắng hết sức. V́ vậy, tôi muốn ḿnh sẽ hoàn thành tốt show diễn đầy khó khăn này. Kỳ này, tôi sẽ bắt đầu giới thiệu sảnh tập. Trước cánh cửa này là hậu trường của Kakumei. Kỳ tới sẽ là cảnh bên trong.

credit to takki.us

luckydoll
12-19-2009, 09:04 PM
Takizawa Rengou Vol. 372

19/12

Okakumei

Saaa~ Mỗi ngày tôi đều vật lộn với một lượng công việc diễn tập khổng lồ. Trong giờ nghỉ, tôi ngồi ở chiếc ghế dành riêng cho ḿnh. Nó là chiếc ghế ở bên phải. Chiếc bên trái là dành cho Mori-san. Không c̣n bao lâu nữa th́ đến buổi diễn mở màn rồi. Liệu có kịp thời gian không đây? Bắt đầu từ ngày mai sẽ là diễn tập cho Takizawa Kakumei. Kyaaaaaaa

H́nh:
Hai chiếc ghế ngồi. Ghế bên trái (của Mori-san) th́ có nệm.

credit to takki.us

luckydoll
12-25-2009, 07:58 AM
Takizawa Rengou Vol. 373

24.12.2009

Okakumei 2!
Hôm nay là Giáng sinh rồi nè. Nhưng cứ phải diễn tập hết buổi này đến buổi khác, nên không ai có thể tận hưởng không khí Giáng sinh ở sảnh tập này. Dù sao th́ tôi cũng tạo ra được một sự kháng cự nho nhỏ. Mọi người hăy xem bức h́nh hôm nay nhé.
H́nh: một cây thông nhỏ màu tím đặt ở ghế sofa

credit to takki.us

luckydoll
12-29-2009, 12:05 PM
Takizawa Rengou Vol. 374

28.12.2009

O・Kakumei!
Lần này sẽ là các mô h́nh người. Trong sảnh tập, chúng tôi sử dụng các mô h́nh người mô phỏng cho tất cả các vị trí trong hệ thống. Khi nh́n những mô h́nh đó th́ chúng tôi có thể thực hiện phần động tác của ḿnh. Đúng là rất vất vả cho mọi người. Nhân tiện, dàn diễn viên cũng có mô h́nh nữa đó. Cái ở giữa là Mori-san, kế bên là Nishiki-san và tôi, thủ lĩnh băng xă hội đen. Ah, trong chương tŕnh lần này, có lẽ Mori-san sẽ là zachou (chủ tịch), c̣n tôi sẽ là urabanchou (thủ lĩnh xă hội đen). Tôi sẽ cố hết sức~~.

Hinh: một dàn 3 mô h́nh người trên sân khấu

credit to takki.us

luckydoll
01-02-2010, 08:44 AM
Takizawa Rengou Vol. 375

01.01.2010

O Kakumei!
Chúc mừng năm mới! Saa~ , cuối cùng th́ cũng đến lúc bắt đầu rồi, đây là năm thứ hai của Takizawa Kakumei. Hôm nay là ngày mở màn, và đây là lối vào chính của nhà hát mà bất kỳ khán giả nào cũng phải đi qua. Chỉ cần một bước nữa là bạn đă đặt chân vào Takizawa World. Mong là mọi người sẽ yêu thích. Và trong năm 2010 này, yoroshiku ne. Mọi niềm vui chỉ mới bắt đầu~

H́nh: Lối vào chính của Nhà hát Hoàng gia, được chụp từ bên trong.

credit to takki.us

luckydoll
01-09-2010, 08:16 AM
Takizawa Rengou Vol. 376

08.01.2010

O Kakumei!
Cuối cùng th́ Jinsei Kakumei cũng đă bắt đầu. Đă 10 năm trôi qua kể từ lần cuối cùng tôi điễn chung với Mori no Micchan (bạn phải giữ bí mật nhé, nếu không tôi sẽ tấn công bạn theo kiểu kakumei đó :D). H́nh hôm nay là chiếc ghế của Micchan. Vô cùng sặc sỡ nhé! Tôi nghĩ bạn sẽ thấy được một Micchan rất khác với h́nh ảnh trên sân khấu. Mong bạn sẽ ủng hộ cho Takizawa Kakumei và Micchan’s Jinsei Kakumei nhé. Ah, không biết hôm nay tôi dùng từ "Micchan" bao nhiêu lần rồi nhỉ?
Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan Micchan

H́nh: Một chiếc ghế in h́nh màu mè.


credit to takki.us



* Bạn Mich đang sướng ngất trời, nói là anh đang gọi iu bạn ấy :D

luckydoll
01-17-2010, 07:42 PM
Takizawa Rengou Vol. 377
15.01.2010

Hết chuyện để nói rồi! Kakumei!

Lần này là một đôi găng tay. Đây là đôi găng mà tôi thường dùng trong lúc diễn tập. Tôi cũng dùng luôn trong các buổi diễn chính thức nữa, nên nếu các bạn có thấy nó bẩn quá, làm ơn hăy la thầm trong ḷng thôi nhé :)!

H́nh: Một đôi găng tay trắng đen.


credit to takki.us

luckydoll
01-25-2010, 02:35 PM
Takizawa Rengou Vol. 378
22.01.2010

O Kakumei!
Saa~ Jinsei Kakumei và Takizawa Kakumei đều đă đi được nửa chặng đường. Lần này lại là mấy chiếc ghế nữa. Chắc hẳn là bạn sẽ nghĩ ngay là tôi đă hết thứ để viết rồi chứ ǵ?
Đúng vậy đó. Đúng là tôi đă hết chuyện để viết rồi!!
Dù chương tŕnh đă diễn ra được phân nửa, nhưng nếu có chỉnh sửa ǵ, mọi người sẽ cùng ngồi xem ở hàng ghế khán giả. Các diễn viên cũng ngồi ở đó cho đến khi buổi diễn mở màn, thế nên những chiếc ghế mới có hơi ấm, chứng tỏ là có người vừa ngồi. Cái này c̣n gọi là 温滝!! Nhưng cũng có khi hơi ấm này là của Jakku-san đó nha!
H́nh: Một số chiếc ghế trong nhà hát.

* 温滝: từ nay do anh chế ra (có thể hiểu là hơi ấm của Takky)
* Jakku có thể là từ viết tắt của Japan Action Enterprise (JAE hoặc là JAC)

[Only Registered Users Can See Links]

luckydoll
01-30-2010, 08:56 AM
Takizawa Rengou Vol. 379
29.01.2010

Kakumei nè!!
Trong bức h́nh hôm nay, tôi sẽ giới thiệu một nơi tôi thường thảo luận với các diễn viên khác về những thứ như là sai sót hoặc chỉnh sửa ǵ đó. Chỉ cần tôi mở cửa sổ ló mặt ra, ai cũng có thể nh́n thấy tôi từ pḥng thay đồ của họ :). Nó giống như là một căn hộ ở chung cư vậy đó. Nhân tiện nói luôn, ở cùng tầng này có nhiều người trong Kisumai, nên khi tôi ló mặt ra từ cửa sổ và gọi lớn (ở đây c̣n có bánh ngọt nữa, nếu bạn muốn ăn th́ xin mời!), mọi người sẽ xuất hiện từ pḥng thay đồ của họ. Bạn thử tưởng tượng coi!
H́nh: Một khoảng không gian mở đối diện với cửa sổ của các pḥng thay đồ trong ṭa nhà.


credit to takki.us

luckydoll
02-07-2010, 09:47 PM
Takizawa Rengou Vol. 380
06.02.2010

O Kakumei!
Nhờ có mọi người nên chúng tôi đă kết thúc chương tŕnh tốt đẹp. Xin cảm ơn! Lần này, tôi đă học được rất nhiều về tinh thần của một diễn viên chân chính từ Mori-san. Xin hăy cho phép con được cộng tác với cô lần nữa nhé! Tôi cũng học được nhiều điều về ḷng tốt và sự nhiệt huyết của Nishiki-san. Xin cảm ơn rất nhiều! Tôi c̣n nhận được sự hỗ trợ từ các diễn viên khác trong suốt thời gian hạnh phúc vừa qua, và tinh thần không lùi bước của các nhân viên đă cho tôi thêm nhiều động lực. Tất cả mọi người đều đă vô cùng vất vả. Và cũng xin gửi muôn vàn lời cảm ơn đến những ai đă ủng hộ chúng tôi. Các bạn cũng là thành viên Kakumei đấy! Vẫn c̣n một quá tŕnh phía trước để phấn đấu, nên chúng ta hăy cố gắng hết sức để cùng tạo ra một cuộc cách mạng nhé! Tiếp theo sẽ là Takizawa Kabuki ne!! Trong lúc thực hiện các show diễn nhưng tôi vẫn nghĩ đến ư tưởng cho Takizawa Kabuki. V́ nếu tôi không nghĩ ra được điều ǵ, mọi việc sẽ chẳng thể nào tiến triển được, nên rất là khó. Tôi tập hợp mọi người lại và tŕnh bày nhiều ư kiến, nhưng như vậy lại có vẻ giống như buổi họp ở công ty vậy há. Giờ tôi đă là công nhân viên (salaryman) Takki rồi đó nha!! Tôi đă hoàn tất các ư tưởng trong đầu ḿnh rồi, nên việc c̣n lại chỉ là cố hết sức để hiện thực hóa chúng thôi!
Hôm nay, đây là bức ảnh cuối cùng.
Đúng thế. Teikoku Theatre à, bạn đă vất vả quá! Hẹn gặp lại năm sau nhé!!
H́nh: Bức ảnh những hàng ghế trống vắng, được chụp từ sân khấu.


credit to takki.us

luckydoll
06-19-2010, 08:58 PM
* Takizawa Rengou Vol. 381
06.04.2010

Otsukarechan!
Đă lâu không gặp!
Takizawa Kabuki đă khai diễn, và tôi update blog này giữa lúc đang rối ren. Đây là lần đầu tiên tôi được làm đạo diễn, nhưng có quá nhiều thứ phải làm hơn dự tính nên không thể update được.. Tôi nghĩ bạn sẽ thông cảm ngay khi bạn xem Takizawa Kabuki lần này. Hăy thứ lỗi cho tôi nhé. À không, bạn phải chấp nhận lời xin lỗi của tôi đó!. Tôi được phép quyết định mọi thứ về ư tưởng, nghệ thuật, video, ánh sáng, trang phục, dàn diễn viên phụ… Đương nhiên tôi có một đội ngũ nhân viên xuất sắc trợ giúp. Điều duy nhất tôi không phải làm là quản lư tiền bạc. Hiển nhiên là tôi đă nỗ lực hết sức ḿnh v́ không muốn các bạn nghĩ rằng “Hả? Có thật là Takki-sama đạo diễn chương tŕnh này không?”, hay là “Có phải thực tế đây chỉ là một cái danh (đạo diễn) cho Taki-hime không?”. Do đó tôi đă thêm vào những thứ mang phong cách Takizawa. Nếu bạn nhận ra th́ chắc chắn bạn là một fan siêu cuồng nhiệt của tôi đó. C̣n bạn th́ sao? Nhân tiện, ai mà đang đọc và cười th́ đầu óc thật là đen tối đó nha!
Tôi đă bị thương trong buổi diễn tập cuối. Tôi đă làm các bạn lo lắng, nhưng không cần phải lo nữa. H́nh ảnh của tôi trên sân khấu sẽ là câu trả lời cho tất cả. Các diễn viên có thể cảm nhận được sự lo lắng của khán giả, nên hăy để Takizawa Kabuki làm tất cả vui lên~
Được rồi! Hăy lên dây cót tinh thần nào!

* Takizawa Rengou Vol. 382
07.04.2010

Otsukarechan!
Giờ tôi đang nghỉ trưa chờ đến show diễn buổi chiều.
Hôm nay tôi đă ăn ḿ ramen.
Hôm nay tôi sẽ kể cho các bạn nghe về ư tưởng h́nh ảnh mà tôi sử dụng cho chương tŕnh. Nếu bạn chưa xem th́ hăy vừa đọc vừa tưởng tượng. C̣n nếu bạn muốn không bị phân tâm để xem chương tŕnh th́ hăy đọc bài này sau nhé!
V́ là nhà hát Nissay, nên ở phần mở màn, tôi dùng tấm màn sân khấu opera để khắc họa rơ nét thế giới phương Tây. Sau đó bóng của dàn diễn viên bắt đầu di chuyển. Nhân tiện, h́nh ảnh đó là bay từ Enbujou đến Nissay đó. Và sau đó, các diễn viên sẽ xuất hiện ở hàng ghế khán giả. Nói cách khác, đó là sự thay đổi vị trí ne. Những ai đă xem rồi th́ đừng nói là chúng tôi đổi chỗ nhanh quá nha. Đây chỉ là h́nh ảnh thôi. Khi màn được kéo lên th́ sẽ chuyển sang cảnh nước Nhật thời xưa.
Màn 2 cũng khép lại với tấm màn opera như thế, và đây cũng là điều mà tôi đă chọn lựa rất kỹ. Từ từ rồi tôi sẽ kể cho các bạn nghe về ư tưởng h́nh ảnh nha. C̣n 41 phút nữa là buổi diễn bắt đầu rồi.

* Takizawa Rengou Vol. 383
10.04.2010

Otsukarechan!
Gửi Tsubasa,
Cảm ơn nha! Hôm qua, vết thương đă được cắt chỉ nên bây giờ ổn rồi. Mặc dù vẫn c̣n phải dán băng che lại nhưng không sao hết.

* Takizawa Rengou Vol. 384
08.05.2010

Otsukarechan!
Buổi diễn cuối của Takizawa Kabuki đă kết thúc tốt đẹp. Tôi xin gửi lời cảm ơn đến những người đă hợp tác tạo nên chương tŕnh này và các fan đă ủng hộ nhiệt t́nh. Những ǵ đọng lại trong tôi ở lần đạo diễn đầu tiên này của ḿnh chính là người đạo diễn kiến tạo ra một thế giới trên sân khấu , nhưng các diễn viên và khán giả mới là người thổi hồn vào đó. Tôi thật sự nhẹ nhơm khi chương tŕnh kết thúc êm đẹp và để lại những cảm xúc tuyệt vời. Xin cảm ơn. Thật ra, từ khoảng tháng Hai cho đến hôm nay, ngày nào cũng có camera quay tư liệu. Dự tính những đoạn phim hậu trường đó cũng sẽ được đưa vào DVD, nên các bạn cứ mong đi nhé. Giờ th́ công việc của đạo diễn Takizawa vẫn chưa xong đâu! Tiếp theo là việc chỉ đạo “tiệc mừng công”. Tôi đă chuẩn bị từ nhiều ngày nay rồi. Từ sau Kakumei, công việc rất bận rộn nên hy vọng mọi người sẽ được xả hơi thoải mái.

Sẵn sàng nào!

Haru no odori wa, yo~iya (câu này nghĩa là “vũ điệu mùa xuân”, Takki nói mỗi khi xuất hiện ở cảnh mở màn của Enbujou)


Credit to takki.us

luckydoll
07-14-2010, 09:42 PM
Takizawa Rengou Vol. 385
14.07.2010

Otsukarechan!
Cắt tóc rồi.
H́nh: một mớ tóc


credit to takki.us

shu_ta
07-15-2010, 12:23 PM
anh cắt tóc rồi à, mà ko bít lần ń a nhuộm tóc màu j, thik a để tóc đen tự nhiên hay hung nâu hơn, nhưng mà màu j th́ trông a cũng rạng ngời hết, keke :D

(mà a ui, h́nh như a ko để yên cho tóc ḿnh quá 1 tháng được nhỉ!!!)

akachan
07-15-2010, 05:34 PM
Nghệ sĩ thay đổi kiểu tóc là chiện bth, có điều thix anh để tóc đen cơ, ḍm anh trẻ

luckydoll
08-04-2010, 10:40 PM
Takizawa Rengou Vol. 386
04.08.2010

Otsukarechan!!
Concert đă bắt đầu. Lần này tôi làm nhiều thứ lắm. Takizawa Hideaki đang oải nè... Buổi diễn ở Osaka đă kết thúc tốt đẹp. Điểm tiếp theo là Nagoya. Phải làm hết tốc lực, yoroshiku.
Taki CHANNEL cũng sắp bắt đầu. Các bạn hăy đón xem hàng tuần nha.
Vui thiệt~


credit to takki.us

luckydoll
08-12-2010, 08:53 PM
Takizawa Rengou Vol. 387
12.08.2010

Otsukarechan!
Hôm nay là ở Nagoya! Mọi người hội tụ về Nagoya thật là đă! Vui lắm, cảm ơn các bạn nha~ Tiếp theo là Yokohama. Khí thế lên nào!
Nhân tiện, hôm qua tôi ăn món tebasaki (cánh gà), rồi lúc về bằng tàu cao tốc, tôi lại ăn tebasaki nữa. Một ḿnh tôi ăn phần của 4 người!
Và Taki Chanel cũng mở rồi đó. Tôi đă hết sức cố gắng v́ các kouhai của ḿnh. Thỉnh thoảng tôi sẽ xuất hiện. Mà nếu các bạn nghĩ "Ảnh là Takizawa mà, sao không xuất hiện thường xuyên đi?" th́ cũng có lư hen.


credit to takki.us

luckydoll
08-17-2010, 10:37 PM
Takizawa Rengou Vol. 388
15.08.2010

Otsukarechan!
Concert đă kết thúc tốt đẹp. Đúng là một mùa hè tuyệt vời. Cảm ơn các bạn đă đến xem. Tới chơi nữa hén! Lần này chúng ta vui ngất trời luôn. Chắc tôi ngủ ngon được rồi đây.
Điều hay ho nhất vẫn chưa tới đâu!


credit to takki.us

luckydoll
10-14-2010, 11:24 PM
Takizawa Rengou Vol. 388
10.10.2010

Otsukarechan!
Chỉ vô để update thôi.
Eh~ Thiệt là vui tưng bừng.
Cảm ơn!


credit to takki.us

luckydoll
10-15-2010, 09:03 PM
Takizawa Rengou Vol. 390
11.10.2010

Otsukarechan.
Nagoya đă kết thúc tốt đẹp. Ở đó là hào hứng nhất á. Cảm ơn. H́nh như có rất nhiều bạn đặt mua single hén. Cảm ơn nhé. Tiếp theo là Kobe. Hăy lên tinh thần nào.


credit to takki.us

luckydoll
11-07-2010, 09:54 PM
Takizawa Rengou Vol. 391
03.11.2010

Otsukarechan.
Ở Kobe cũng rất hứng khởi. Sự kiện thật là thú vị.
Saa~ Rồi đến Yokohama! Hăy thật cuồng nhiệt trong tất cả các show nhé!


credit to takki.us

luckydoll
11-17-2010, 07:23 PM
Takizawa Rengou Vol. 392
07.11.2010

Otsukarechan.
Ơi~ Vui lắm á. Tuyệt đỉnh. Khủng. Bọn tôi làm hết ga. Cảm ơn. Cảm ơn rất nhiều. Đến tôi mà c̣n bị gạt.


credit to takki.us

luckydoll
11-20-2010, 09:50 PM
Takizawa Rengou Vol. 393
19.11.2010

Otsukarechan!!
Các bạn có xem TakiCHANnel không? Lần này là đại tiền bối xuất hiện đó nha! Ơi~ có đại tiền bối thật là đă. Tôi rất vui v́ được hỏi ảnh. Dạo này tôi nghĩ ra được nhiều dự định cho các tập năm sau. Aaa~ khó quá xá. Các bạn ở Nhật th́ đương nhiên rồi, nhưng những ai ở nước ngoài chắc là cũng rất thích xem chương tŕnh này, nên tôi sẽ cố hết sức ḿnh. À, sắp tới sẽ là phát hành Ai wa Takaramono. Và tôi sẽ c̣n xuất hiện trong nhiều chương tŕnh truyền h́nh nữa, coi cho hết nha. Tṛ vui chỉ mới bắt đầu thôi~


credit to takki.us

luckydoll
11-28-2010, 06:40 PM
Takizawa Rengou Vol. 394
24.11.2010

Otsukarechan!!
Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono Ai wa Takaramono nè ~


credit to takki.us

luckydoll
12-03-2010, 09:37 PM
Takizawa Rengou Vol. 395
01.12.2010

Otsukarechan.
Hôm nay bắt đầu diễn tập Kakumei. Iya~ Vừa mới nói về Ai wa Takaramono xong là đă tới seishun no kobako rồi. Giờ cái này mới khó nè~ Về phần Ai wa Takaramono!! Cảm ơn nhé. Mọi việc diễn ra êm xuôi và trở thành một kỷ niệm đẹp. Cảm ơn các bạn. Tới xem Kakumei nữa nha!


credit to takki.us



* seishun no kobako là đoạn thoại mở đầu bài Ai Kakumei, chủ đề chính của Takizawa Kakumei.

luckydoll
12-08-2010, 11:19 PM
Takizawa Rengou Vol. 396
06.12.2010

Otsukarechan.
Bắt đầu diễn tập Kakumei~ từ hôm đầu tới giờ, tôi đă tập được chút ít vũ đạo rồi nhe. Tôi đă viết xong bài hát mở đầu, nên các bạn đón chờ nhé!! Một năm trôi qua nhanh thật. Á, tôi phải chuẩn bị tiền ĺ x́~


credit to takki.us

luckydoll
12-20-2010, 07:19 AM
Takizawa Rengou Vol. 397
15.12.2010

Otsukarechan.
Ngày nào cũng trôi qua thật nhanh. Tôi muốn đi mát xa. Muốn đi ăn nabe. Phải nghĩ ra hàng đống dự định cho TakiCHANnel. Mà chắc là kịch bản cho Kakumei cũng chưa xong nữa. C̣n phải đi mua quần áo mặc mùa đông nữa.

Mấy cái đó cứ ong ong trong đầu tôi suốt.


credit to takki.us

luckydoll
12-28-2010, 08:32 PM
Takizawa Rengou Vol. 398
26.12.2010

Otsukarechan.
Đây là chiếc ghế tôi dùng trong những lúc diễn tập.

* H́nh: Chiếc ghế với một cuốn kịch bản Takizawa Kakumei c̣n khá mới.


credit to takki.us

luckydoll
12-28-2010, 09:21 PM
Takizawa Rengou Vol. 399
26.12.2010

Otsukarechan tập 2 :D
Diễn tập suốt luôn! Iya~ Tôi không có thời gian rảnh rỗi. Bởi v́ lần này sẽ là đổi mới toàn bộ. Tôi đă viết xong giai điệu và lời cho bài hát mở đầu. C̣n nữa, tôi cũng viết lời cho một ca khúc mang tên "Boku no kakera" trong cảnh cuối của màn 2, nên các bạn đón xem nhé.


credit to takki.us

luckydoll
01-02-2011, 02:15 PM
Takizawa Rengou Vol. 400
30.12.2010

Otsukarechan
Chạy ṿng ṿng như gà mất đầu.
Lộn xộn tới mức vậy đó.
Cho bạn xem pḥng thay đồ của tôi nè.

* H́nh: Pḥng thay đồ của Takki.


credit to takki.us

luckydoll
01-02-2011, 10:59 PM
Takizawa Rengou Vol. 401
01.01.2011

Q1: Hăy nêu quyết tâm trong năm mới bằng một từ.
(Từ Akitakomachi, nữ, tỉnh Gifu, bán hàng)

A1: Tôi mở cánh cửa đến t́nh yêu của bạn được chứ? (Showa)


credit to takki.us



* H́nh như là Takki muốn bắt đầu tṛ hỏi đáp 100 câu, với những câu hỏi từ các fan, kể từ vol 401 này. Vậy là anh sẽ phải trả lời đều đặn mỗi ngày cho tới tháng Tư, lúc đó sẽ là vol 500.
Gomen v́ ḿnh không dịch được câu trả lời của Takki cho hay được. Không biết có ai có ư nào hay hơn không?

luckydoll
01-03-2011, 02:48 PM
Takizawa Rengou Vol. 402
02.01.2011

Q2: Cho biết điểm nổi bật của "Takizawa Kakumei 2011"?
(Từ Eritaan, nữ, tỉnh Chiba, bán hàng)

A2: Lần này thật sự là một phiên bản cấp tiến của biểu diễn thủy thuật. C̣n màn ông lăo nữa.


credit to takki.us

akachan
01-03-2011, 03:10 PM
A1: Tôi mở cánh cửa đến t́nh yêu của bạn được chứ? (Showa)

hôm qua rớt mạng, chán quá out luôn
giờ trả lời đây

1. gơ cửa t́nh yêu em nhé (chôm)
2. mở cửa t́nh yêu em nhé (chôm có chỉnh sửa)

luckydoll
01-11-2011, 10:37 PM
* Takizawa Rengou Vol. 403
03.01.2011

Q3: Em rất vui khi đọc những bài mới update trên blog anh. Về vụ 100 câu hỏi, sẽ rất khó nhưng anh hăy viết khi nào rảnh rang nhé. Yêu cầu của em là hăy nói thật t́nh cảm về Imai Tsubasa!
(Từ Kaori, nữ, Tokyo, kinh doanh)

A3: Tsubasa ~~~!!!!
T́nh củm!
Tsubasa ~~~~~~~!!!
Tsubasa & Tsubasa !!!!!!!!!!!!!!!


* Takizawa Rengou Vol. 404
04.01.2011

Q4: Có việc ǵ mà anh nhất định phải làm trước các buổi diễn Takizawa Kakumei không? C̣n nữa, hăy cho mọi người biết anh làm thế nào để giải tỏa căng thẳng.
(Từ Non non, nữ, tỉnh Kanagawa, bán hàng)

A4: Một giờ không làm ǵ cả chính là thứ mà tôi vô cùng coi trọng.
Yên tĩnh, không làm ǵ cả, không nói chuyện với ai hết. Đó là một khoảng thời gian rất quan trọng.


credit to takki.us

luckydoll
01-18-2011, 09:27 PM
Takizawa Rengou Vol. 405
05.01.2011

Q5: Khi nghe "Ai wa Takaramono", em có cảm giác ngực ḿnh đau nhói, điều mà đă lâu rồi em chưa từng gặp... Takki, gần đây có lúc nào anh đau nhói như thế không?
(Asachan, nữ, Tokyo, nhân viên quản lư)

A5: Tôi không có cảm giác đau nhói đó. Tôi cũng muốn có cảm giác đó, nhưng không biết phải làm sao.


credit to takki.us

luckydoll
01-19-2011, 09:53 PM
* Takizawa Rengou Vol. 406
06.01.2011

Q6: Otsukarechan desu! Cảm ơn anh v́ cái dự án vui vui này. Souchou, anh bận là thế, nhưng sau khi xong việc về nhà, lúc anh làm việc ǵ là khoảng thời gian anh thấy thoải mái nhất? Có phải đó là lúc anh hát ngân nga trong pḥng tắm không? Nếu anh thấy có bài nào dành cho những lúc tắm như thế, giới thiệu cho tụi em với.
(Yayoi, nữ, tỉnh Gifu, nhân viên quản lư)

A6: Lúc tôi tắm th́ cũng b́nh thường như ai thôi! Thường là tôi chơi đồ chơi á... Khi về nhà th́ việc đầu tiên là tôi cởi vớ ra.


* Takizawa Rengou Vol. 407
07.01.2011

Q7: Konnichiwa, cho em hỏi anh một câu với nhé!
Cho đến giờ, khi ghi âm hoặc chụp h́nh b́a đĩa, điều ǵ mà anh thấy thích nhất và điều ǵ anh cảm thấy khó khăn nhất?
(Tooru, nam, Osaka, kinh doanh)

A7: Á, con trai!! Mừng quá~
Nói chung là lúc nào cũng suôn sẻ đến không ngờ.
Đổi lại, bạn thích nhất jacket hoặc PV nào?
Tôi muốn biết điều đó lắm.


* Takizawa Rengou Vol. 408
08.01.2011

Q8: Đến mùa ăn lẩu rồi nhỉ. Souchou, hăy cho mọi người biết là lúc này anh muốn ăn loại lẩu nào nhất đi. Diễn Kakumei hẳn là vất vả lắm, nhưng xin anh nhớ giữ ǵn sức khỏe nhé.
(Kanako Mama, nữ, tỉnh Saitama, thư kư trưởng)

A8: Nếu là lẩu th́ sẽ là "lẩu kim chi"! Nhưng mà ăn lẩu th́ nó sẽ bay mùi tùm lum trong pḥng, nên lúc đó tôi hay qua nhà bạn tôi ăn!!


credit to takki.us

luckydoll
01-23-2011, 06:56 PM
Takizawa Rengou Vol. 409
09.01.2011

Q9: Takizawa Souchou, hăy cho mọi người biết cách anh nạp năng lượng đi. Làm sao mà anh vượt qua được sự mệt mỏi? Nguồn năng lượng của anh là do đâu?
(Kaninsukii, nữ, tỉnh Kanagawa, nhân viên quản lư)

A9: Là ǵ nhỉ? Chắc là khi tôi yêu thích mọi thứ. Nếu công việc khiến ta cảm thấy mệt mỏi th́ sẽ rất khó khăn, nhưng nếu tôi yêu thích việc đó, th́ sự mệt mỏi lại trở thành một điều tốt.
Chắc chắn mỗi thứ, và mọi thứ đều có một điểm hay ho, nên hăy t́m thử nhé. Tôi được chọn đóng phim lịch sử, rồi tôi t́m kiếm thông tin và khi nhận ra sự thu hút của nó, tôi trở nên say mê hơn. Cố lên nhé!


credit to takki.us

luckydoll
01-24-2011, 08:41 PM
Takizawa Rengou Vol. 410
10.01.2011

Q10: Hăy viết một đoạn với các câu bắt đầu bằng chữ trong "ta-ki-za-wa-ka-ku-me-i"!
(Ayaka, nữ, Tokyo, kinh doanh)

A10: Đau khổ quá!!! Rồi rồi, để tôi viết.

[ta] tanoshin de (tràn đầy niềm vui)
[ki] kirakira na (lấp lánh)
[za] zawazawa shinagara (giữa sự huyên náo)
[wa] wakuwaku shinagara (giữa sự phấn khích)
[ka] kakumei wo kangeki (xem kakumei)
[ku] ku ji ni nattara shueenshita (buổi diễn kết thúc lúc 9 giờ)
[me] meiro no youna takizawa waarudo (một thế giới takizawa đầy mê hoặc)
[i] ii hi ni narimashita! (đó là một ngày tuyệt diệu!)

Ahh!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Mua về một bản Ai wa Takaramono nữa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


credit to takki.us

luckydoll
01-30-2011, 08:30 PM
* Takizawa Rengou Vol. 411
11.01.2011

Q11: Souchou, anh đă thử sức với nhiều kiểu cosplay, vậy tiếp theo anh muốn cos như thế nào?
(Shino, nữ, Tokyo, kinh doanh)

A11: Mấy cái đó không phải cosplay đâu. Của tôi th́ chỉ là hóa trang thôi. Tiếp theo sẽ là cái ǵ nhỉ~
Kyonshi!!!


* Takizawa Rengou Vol. 412
12.01.2011

Q12: Điều đầu tiên anh làm vào đầu năm mới là ǵ?
(Ai, nữ, tỉnh Kanagawa, thư kư trưởng)

A12: Diễn tập Kakumei.


* Takizawa Rengou Vol. 413
13.01.2011

Q13: Chào Takki. Em đang muốn đưa mẹ đi chơi một chuyến để cảm ơn. Em muốn hỏi ư kiến của nhà sản xuất danh tiếng Takki, anh nghĩ một chuyến đi như thế nào sẽ làm cho mẹ vui nhỉ? Mà đừng nói là đưa mẹ đi xem anh diễn nhé. V́ lần nào em cũng đưa mẹ đi coi rồi. Em rất trông đợi chuyến đi này cùng mẹ.
(Kyoko, nữ, tỉnh Yamanashi, bán hàng)

A13: Thay v́ làm ǵ đó đặc biệt, tṛ chuyện b́nh thường chẳng hơn sao? Như là tán gẫu về những kỷ niệm xưa khi đang dầm ḿnh ở suối nước nóng, tôi nghĩ mẹ bạn sẽ có thể tận hưởng khoảng thời gian hạnh phúc bên con gái ḿnh.
C̣n không th́ đi coi đấu vật đi!


credit to takki.us

luckydoll
02-05-2011, 01:36 PM
Takizawa Rengou Vol. 414
14.01.2011

Q14: Takizawa Kakumei 2011 là chương tŕnh kỷ niệm 100 năm Nhà hát Imperial nên em rất trông đợi được đi xem. Vở diễn của anh được thực hiện hàng năm, vậy Takizawa-san hăy cho mọi người biết điều ǵ khiến cho anh cảm thấy "thật bơ công làm" đi. Xin cảm ơn anh trước.
(Tanaka, nam, tỉnh Tottori, quản lư)

A14: Bạn thấy đó, tất cả đều là tài sản của tôi mà! Tôi cũng rất may mắn khi được mở màn vào ngày 01.01. Mà phải chi đừng có tiền ĺ x́... (cười to)


credit to takki.us

luckydoll
02-06-2011, 07:47 PM
* Takizawa Rengou Vol. 415
15.01.2011

Q15: Em rất thích đọc Takiren. Hẳn là Souchou có nhiều sở thích lắm, nhưng trong số đó, có cái nào mà dạo này anh đặc biệt ghiền không? Em muốn cái All-Japan Best Sales!
(Asuka, nữ, Osaka, kinh doanh)

A15: Ǵ thế này? Có lẽ việc quay phim là trên hết. Trong nhà tôi có một căn pḥng chất đống các thiết bị quay phim và thu thanh. Lúc đó, PC của tôi chứa toàn video của Tsubasa đến mức nó chiếm đầy hết dung lượng luôn. Khoảng 150 GB... KYA!
Tôi đang mong All-Japan Best Sales đây ~


* Takizawa Rengou Vol. 116
16.01.2011

Q16: Em thích anh từ hồi tiểu học lận. Lần nào anh cũng tạo ra những buổi diễn giàu tính giải trí, nhưng anh lấy cảm hứng từ đâu thế?
(Mitsuki, nữ, Tokyo, bán hàng)

A16: Căn bản là tôi có cảm hứng khi đi xem các buổi diễn ở Las Vegas. Nhưng bạn biết không, tôi c̣n lấy cảm hứng từ những thứ rất b́nh thường nữa ḱa. Ví dụ, chữ Kakumei tạo từ nước t́nh cờ nảy ra trong đầu tôi khi tôi đang ở một trung tâm thương mại. Tôi nghĩ sẽ rất tuyệt nếu nước tạo h́nh thành chữ và rơi từ trên xuống, sau đó tôi t́m được một nhà cung ứng có thể biến ư tưởng của tôi thành hiện thực. Bây giờ th́ nhà cung ứng đó cũng tham gia vào "Tập đoàn Takizawa" rồi. Có vô số những gợi ư, ư tưởng đến từ nhiều thứ khác nhau hen~ Cảnh cuối của Kakumei năm ngoái, khi tôi thực hiện cảnh bay trong lúc người ướt mem, cũng vậy đó. Thật ra đó là do lúc diễn tập, tôi giỡn với các nhân viên, sau đó bị ướt và phải bay! "Làm vậy đi~", thế là chúng tôi đưa cái này vào diễn thật luôn! Mà... bên phục trang chắc giận sôi lên~ Phục trang, xin lỗi vụ đó nhé~


* Takizawa Rengou Vol. 117
17.01.2011

Q17: Konnichiwa (^O^). Tôi hay bị căng thẳng nên mỗi khi có hội họp th́ không thể nói rơ ràng mạch lạc trước mọi người được. Khi diễn concert và butai, làm thế nào để anh giảm bớt hồi hộp thế?
(Himenoji, nữ, Hyogo, nhân viên)

A17: Có thể là tôi cố gắng nói to hơn.
Nếu bạn dùng mẹo này, bạn sẽ đứng vững trong buổi họp đấy!!


* Takizawa Rengou Vol. 118
18.01.2011

Q18: Cho đến giờ, câu nói nào gây sốc nhất mà kouhai nói (về anh) hoặc những từ nào để lại ấn tượng sâu sắc nhất?
(Tan Tan Men, nữ, Tokyo, thư kư trưởng)

A18: "Tôi ngưỡng mộ gương mặt của anh ấy". Câu nói của Yuma.



credit to takki.us

luckydoll
02-08-2011, 09:22 PM
* Takizawa Rengou Vol. 419
19.01.2011

Q19: Xin chào! Câu hỏi là: Nếu anh phải đi đến hoang đảo và chỉ được mang theo một thứ duy nhất, th́ anh sẽ chọn cái ǵ? Giải thích v́ sao.
(Nyanko, nữ, tỉnh Saitama, bán hàng)

A19: Tôi đem theo cái xuồng!! Rồi chèo về!!![Only Registered Users Can See Links]


* Takizawa Rengou Vol. 420
20.01.2011

Q20: Thứ ǵ là cần thiết để sống sót qua được mùa đông lạnh giá này?
(Jobii, nữ, Chiba, quản lư)

A20: Một tinh thần chiến đấu ngoan cường [Only Registered Users Can See Links]


* Takizawa Rengou Vol. 421
21.01.2011

Q21: Nếu được xuất hiện trong một trận đấu đô vật, anh sẽ lấy tên của đội nào?
(Mille-feuille, nữ, Chiba, bán hàng)

A21: High Kick Soldier[Only Registered Users Can See Links]


credit to takki.us

luckydoll
02-09-2011, 08:48 PM
Takizawa Rengou Vol. 422
22.01.2011

Q22: Chào Souchou. Anh lúc nào cũng rất đẹp trai và lịch lăm, nhưng có khi nào anh nghĩ "Hôm nay trông ḿnh bảnh ác~" hay không? Em sẽ đi xem Takizawa Kakumei đó. Nôn quá đi mất~
(Juunigatsu no Hana, nữ, Hokkaido, thư kư)

A22: Tôi không có vậy đâu! Tôi cũng chả thèm soi gương nữa ḱa!
Nếu phải nói, th́ đó là mỗi khi tôi tạo ra được cái ǵ hay ho, tôi lại hét thầm "Iya~ Ǵ thế này? Ḿnh siêu thiệt~~"!! C̣n mặt tôi lúc đó chắc chắn là đang toe toét cười.


credit to takki.us

luckydoll
02-11-2011, 07:53 PM
Takizawa Rengou Vol. 422
23.01.2011

Q23: Em là sinh viên đang chuẩn bị thi, nên xin anh hăy cho em vài lời động viên đi! Và hăy nói với tất cả các học sinh, sinh viên cả nước đang sắp sửa bước vào kỳ thi luôn nhé!
Xin lỗi anh, câu này không phải là câu hỏi.
(Hattsun Musume, nữ, Hyogo, bán hàng)

A23: Rơ ràng đây không phải câu hỏi!! Mà thôi~ chả sao [Only Registered Users Can See Links]!
Dù sao th́ bạn hăy nỗ lực với tất cả những ǵ ḿnh có nhé!
Cố lên nào~
1, 2, 3, poryo~n ♥


credit to takki.us

luckydoll
04-16-2012, 02:08 PM
Hôm qua Takki update Takiren. Trong Takizawa Rengou 516, anh được hỏi là có c̣n mang đôi vớ 5 ngón từ năm ngoái không, và anh trà lời là có. Trong Màn 1 anh mang một đôi, tới Màn 2 th́ đổi sang một đôi khác. Anh có post cả h́nh đôi vớ 5 ngón của ḿnh nữa.

Trong Takizawa Rengou trước đó (số 515 update ngày 08 tháng Tư), Takki được đề nghị giơ tay tạo bóng h́nh con sói. Nhưng lúc đó anh đang lo tập và mọi người th́ hỏi, "Ủa, làm con ǵ vậy?", thế nên anh cuống lên và làm lộn h́nh con thỏ.


credit to takki.us