User Name Remember Me?
Password
Home Forums Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Liên hệ Donate

[Seishun 2015] Bông Hậu Contest

[Vietsub] News no Onna 2/11

Glass no Ie (Vietsub 9/9)

Topic nổi bật


Danh Sách Nghệ Sỹ

Phim Nhật Bản

Tin Tức

Go Back   Takky Fan Community Toshoshitsu Pḥng lưu trữ Kat-tun

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 07-30-2007, 07:27 AM   #11 Offline
pikajin
Tegoshi Pipi
Winner of Seishun Amigo '07
pikajin's Avatar
Join Date: May 2007
Location: ♥Tesshi's♥
Posts: 492
Jai Đẹp: 2
Thanks: 1,022
Thanked 390 Times in 176 Posts
H́nh hồi nhỏ của anh hả??? >< ko muốn post lên đâu >< bêu xấu anh lắm :D Pipi up h́nh đối tượng kiss hàng ngày của anh thui :D nh́n cute wá ^^
 
Last edited by pikajin; 07-30-2007 at 08:39 AM..
Reply With Quote
Old 08-16-2007, 03:04 PM   #12 Offline
Cá Mè
Yamashita Cartshoon
Cá Mè's Avatar

Join Date: Jul 2007
Location: bottom of hell
Posts: 2,822
Jai Đẹp: 1,314
Thanks: 1,120
Thanked 3,827 Times in 1,260 Posts
buồn quá, ai cũng nói Jin ăn chơi
Đổi không khí đi đây là những câu nói đặc biệt của Jin (đặc biệt như thế nào, đọc sẽ hiểu)

Nakamaru: "Iya, chúng ta đă hợp tác rất ăn ư kể từ đầu năm nay, đúng không?"(2003)
Kame: "đúng. trong ngôn ngữ của bóng chày, chúng ta có 1 sự xuất phát như 1 tên lửa thật sự ."
Akanishi: "TRong ngôn ngữ bóng đá, đó là 1 cú sút phạt đền"
Taguchi: "Tôi không hiểu anh đang nói ǵ hết"

Jin, trong 1 buổi biểu diễn MC: "cám ơn tất cả các bạn, những fan đă gởi cho tôi cuốn từ điển tiếng Nhật với lời nhắn "Xin hăy thông minh nhanh lên!"
(Chú thích: Jin thường đọc Kanji sai hoặc không biết cách đọc. Ngay cả Koki từng hỏi Jin anh có cần 1 cuốn từ điển để đọc thư của fan không)

(bỗng nhiên, khi Nakamaru đang nói về sự thích thú của anh trên không trung)
Jin: "có người sống trong sao Hỏa"
Nakamaru: "Hah?"
Jin, nói 1 cách đứng đắn: "không, đó là sự thật"

Jin: "Tôi tới băi biển với YamaPi và ba mẹ tôi, và tôi thấy ufo(con tàu của người vũ trụ) ở đó. Tôi liền ước 'tối muốn được hạnh phúc' "

Jin: "1 người trong tổ tiên tôi là người Ư. Có lẽ Ư là nơi chôn rau cắt rốn của tôi."

Jin: "Không, tôi không thích gởi mail trên điện thoại di động. Gọi điện thoại dễ dăng hơn rất nhiều so với việc nhấn những cái nút tí hon lein6 tục."

Jin: "Tôi đă thấy rất nh́u người phá rối t́nh dục, đặc biệt là ở xe điện ngầm. Có đàn ông và đàn bà. Nhưng thật ra nhiều đàn ông hơn đàn bà. Đàn ông nhiều hơn đàn bà cỡ 5 hay 6 lần."

Jin: "Huh, báo cho mọi người biết khi tôi đổi số điện thoại? Tôi sẽ nói khi tôi gặp họ."

Jin: "Kame ne, tôi từng nghĩ anh ta lái xe rất dở. Nhưng thật sự, anh ta lái xe rất b́nh thường ."
Kame: "Hey!Tôi đă lái tới Tokyo, Chiba, Kanagawa, Hokkaidô và Okinawa, tất cả mọi nơi."
Jin: "tôi cũng vậy, tôi cũng đi rất nhiều. Tôi đă tới Nerima, Futogotamagawa ......."
Kame: "không phải những nơi đó ở Tokyo sao?"
Jin: "Well, okay..."

Jin: "Tôi mới bị cảm lạnh dạo gần đây. 1 người bạn bảo tôi 'nếu anh quấn cái khăn quanh cổ và nhủ như thế này, cái lạnh sẽ biến mất vào buổi sáng hôm sau'. Tôi kiền làm theo điều anh ta nói nhưng bênh5 của tôi vẫn không khá hơn.Tôi nghĩ điều này thật lạ và gọi cho anh ta để chắc chắn là tôi đă làm đúng. well..thật ra bạn phải làm điều đó trước khi bị bệnh ..."

Jin đến trễ: "sự thật là tôi ngủ quên trên xe điện và bỏ lỡ trạm dừng. Nhưng mọi người không thể trách tôi v́ trong giấc mơ, tôi cũng đang ở trên xe điện và khi đến trạm dừng của tôi, tôi đă bước ra ."

Jin: "khi tôi cuộn ḿnh trên cái giường ấm áp của tôi, đó là thời gian hạnh phúc nhất. ah, có lân tôi không có giường, tôi ngủ trong futon. Cái giường mà tôi có lần trước, tôi nhảy lên đó và bây giờ 1 miếng sắt bị găy và bạn không thể sự dụng được nữa."

Nakamaru: "Bạn có biết là ở Thổ Nhĩ Kỳ, người ta bỏ 1 cục đường vào miệng trước khi uống trà không? "
Jin: "Oh, tôi sẽ giả vờ như không để ư nhưng điều đó có thiệt không?"
Nakamaru: "Đó là sư thật. Tôi xin lỗi nhưng tôi là loại người mà biết được những tin tức thú vị này(tidbits of interesting info)" [Chú thích: để hiểu được cách chơi chữ này, bạn cần biết điều đó trong tiếng Nhật."tidbits of info" nghĩa là "mame chishiki", nghĩa đen là "kiến thức như hạt đậu".]
Jin: "Jaa, vậy biệt danh của anh là 'đậu'. Hồi tôi ở cấp 2, tôi cũng từng có biệt danh 'đậu' ''
Nakamaru: "Eh? Tại sao? Anh cũng thích sưu tập những tin tức như vậy sao?"
Ueda: "KHông phải, tại v́ anh ta nh́n giống hạt đậu" *cười*
Nakamaru: "Tôi cũng biết vậy. Không thể tưởng tưởng được việc Jin t́m ṭi nhửng kiến thức như vậy'' *cười*
Jin: "2 người đang nói cái quái ǵ vậy? Tôi rất nhạy trong những môn thể thao lạ!"
Ueda: "Yeah, điều đó tất nhiên đúng, anh hay tức giận về những điều lạ."*cười*

Jin: "Tôi có thể dự báo thời tiết nhờ kiểu tóc của Nakamaru. Khi nó b́nh thường, nó nghĩa là 'bầu trời sáng sủa'. Nhưng nếu nó xoăn, điều đó nghĩa là sẽ có mây và thậm chí mưa ."

Jin: "Tôi mún được tự do bay lượn trên bầu trời. KHông phải là nhờ kỹ thuật(như là máy bay) nhưng là 1 cách tự do. uoh, như vậy có nghĩa là tôi sẽ không đến trễ nữa phải không? "

Jin: "bạn có biết là khi khóc, mặt bạn sẽ trở nên xấu xí không? Tôi không thể chịu đựng việc nh́n vào mặt chính ḿnh khi khóc. V́ vậy, Tôi chỉ khóc khi tôi chỉ có 1 ḿnh."

(Câu hỏi trên 1 tạp trí): có khi nào bạn nh́n vào gương và nghĩ 'woa,ḿnh thật đẹp'
Jin: "Yeah. bất cứ khi nào Nakamaru đứng cạnh tôi."

(Lời khuyên dành cho Koki khi anh bắt đầu tới pḥng thể thao đều đặn)
Jin: "Ah, đừng ăn quá nhiều protein! Nó sẽ làm lông mày anh đổi "

translated in English by Cicci in Hadaka
translated in Vietnamese by me

::::::::::::::::::::::::::::

KAT-TUN ga aishiteru yo♥


Tạm biệt tất cả.
Đă mất Ya-Ya-yah
Nay không c̣n nhóm KAT-TUN 6 người
Taiga tương lai mù mịt
Johnny chẳng c̣n ǵ cho ta lưu luyến nữa
 
Last edited by Cá Mè; 08-17-2007 at 10:05 AM..
Reply With Quote
The Following 4 Users Say Thank You to Cá Mè For This Useful Post:
-[H]inachan- (10-18-2008), Airi-chan (10-08-2008), Pinky (02-24-2008), Vivivann (12-25-2008)
Old 10-30-2007, 08:08 PM   #13 Offline
kite
Moderator
kite's Avatar

Join Date: Oct 2007
Location: Drowned in my own SHADOW
Posts: 580
Jai Đẹp: 377
Thanks: 548
Thanked 645 Times in 239 Posts
đây là lá thư jin viết cho các thành viên trong KAT-TUN, và đọc trong chương tŕnh "24hr TV", h́nh như cũng khá lâu ṛi...

Akanishi Jin's letter to others members
I would like to talk about my definition of "bonds". First of all, there's a place called "my family", a dad, a mom, a younger brother, and a group of guys who support me like real brothers.Iam who Iam because of this family.

Through this year's "24hr TV", I was able to learn about bonds between people, and the importance of expressing my sincerity toward these individuals. So I hope everyone can realize the importance of the bonds between them and their loved ones.

And ofcourse, I have recived a lot of help from KAT-TUN. Kamenashi, although we were working with tons of strangers when we were filming "Gokusen", your presence on the set helped me a lot. Koki, your constant laughter and energy has always been a help to me. Ueda, although we often fight, you are the one who can always view things calmly. You are an amazing guy who can do things I cannot. Taguchi, since you like video games a lot, you're always playing them at work but I can feel your happiness from deep within("But you help me with your lively sprite at heart"_this is from another translation which I think sound better). Nakamura, maybe you are the one who cares the most about the members of KAT-TUN, so please maintain your affectionate heart.

I think, to anybody, individually, there are times to face the situation where it's harsh, or where it's sad. But, as much as you cry, you will get more smiles waiting. This is what I live by everyday.

I want to thank the staff and everyone who helped put this show together and members of KAT-TUN and my family whom I love and count on for support.

thank you very much
from Akanishi Jin

Bức thư của jin.

Tôi muốn nói về định nghĩa của tôi về sự gắn bó. Đầu tiên, có một nơi mà tôi gọi là "gia đ́nh", ở đó có bố, mẹ, một người em trai, và 1 nhóm những người luôn ủng hộ tôi như anh em ruột thịt. Tôi được là tôi đều nhờ vào gia đ́nh này.

Trải qua chương tŕnh "24hr TV" của năm nay, tôi đă được học về sự gắn bó giữa mọi người, và tầm quan trọng của việc thể hiện sự biết ơn của ḿnh đến với mọi người. V́ vậy tôi hi vọng mọi người có thể nhận ra sự gắn bó giữa họ với những người thân yêu của ḿnh quan trọng như thế nào.

Và tất nhiên, tôi cũng đă nhận được rất nhiều sự giúp từ KAT-TUN. Kamenashi, mặc dù chúng ta đă làm việc với rất nhiều người lạ khi chúng ta tham gia "gokusen", sự hiện diện của cậu ở trường quay đă giúp ích rất nhiều cho tôi. Koki, nụ cười và năng lượng ko đổi của cậu luôn là một sự giúp sức cho tôi. Ueda, mặc dù chúng ta thường tranh căi, cậu luôn là người có thể nh́n sự việc một cách b́nh tĩnh, và là một người tuyệt vời có thể làm những việc mà tôi ko thể làm. Taguchi, cậu rất thích video game và luôn chơi ở nơi làm việc, nhưng tôi luôn cảm nhận được niềm vui của cậu từ sâu bên trong ( thật ra ko hiểu anh ấy muốn nói ǵ, hơi nghi ngờ là bản dịch tiếng anh có ǵ sai sót)(từ một bản dịch khác_ cậu đă giúp tôi rất nhiều từ trái tim đầy tinh thần của cậu). Nakamura, cậu có lẽ là người quan tâm nhiều nhất đến các thành viên khác. V́ vậy hăy giữ ǵn trái tim đầy t́nh thương đó của cậu.

Tất cả mọi người sẽ phải đối mặt với nhiều t́nh huống khó khăn và cực nhọc, nhưng "khi bạn khóc thật nhiều th́ sẽ có nhiều niềm vui chờ đón phía trước"(hi vọng là ko dịch sai :P), chính là cách sống của tôi.
Tôi muốn cám ơn tất cả các nhân viên và những người đă giúp làm nên chương tŕnh này, KAT-TUN và gia đ́nh tôi, những người tôi yêu quí, và luôn nhận được sự ủng hộ từ họ.

Cảm ơn rất nhiều
Akanishi Jin


đây là phần cảm nghĩ của các thành viên:

Koki I'm suprised... I mean... he's never talked to me seriously before. <look at Jin><jin smile>. so that how you view me. he's also been a great help to me with lots of things.

Tôi rất ngạc nhiên... ư tôi là... cậu ấy chưa bao giờ nói chuyện với tôi một cách nghiêm túc như vậy <nh́n wa Jin> <jin cười> vậy đó là cách mà cậu nhận xét về tôi. cậu ấy cũng đă giúp đỡ tôi trong nhiều việc.


Nakamura I've known Akanishi for 8 years now, but we have never tried express our thoughts through this kind of method. I'm very touched.

Tôi biết Akanishi đă 8 năm, nhưng chưa bao giờ chúng tôi bày tỏ suy nghĩ của ḿnh qua cách này. Tôi thực sự rất cảm động.


Ueda I really wanted to hear Akanishi's true thoughts (I feel that I've heard what's in Akanishi heart_ from another translation). In fact, we are the ones that fight the most. So, because of that I think we have grown much closer. In that sense, I feel that I've listened to what's at the bottom of his heart.

Tôi luôn muốn được nghe những ư nghĩ thưc sự của Akanishi. Sự thực, chúng tôi là những người luôn căi nhau nhiều nhất. Cũng nhờ vậy mà tôi nghĩ rằng chúng ta đă trở nên thân thiết hơn. Từ điểm này, tôi có cảm giác đă nghe được những điều từ trái tim của Akanishi.


Taguchi <fun fact: every members were called by their last name with -kun, only him was called Jun-chan by mistake of the MC> < the audiences laught> Akanishi has been one of my best friends ever since I joined JE. We really relied on each other to get to where we are today, so hopefully we will stay like this and continue to be interdependent of each other.

< tất cả mọi thành viên đều được gọi bằng họ kèm -kun, như Koki-kun, Ueda-kun, chỉ có lần này MC lỡ miệng gọi là Jun-chan> <làm khán giả cười ồh> Akanishi luôn là một trong những người bạn thân nhất của tôi từ khi gia nhập JE. Chúng tôi thật sự tin tưởng, giúp đỡ lẫn nhau để đến được ngày hôm nay, và hi vọng rằng chúng tôi sẽ măi như thế và tiếp tục tin tưởng lẫn nhau.


Kamenashi It seems like whatever we do, Akanishi and I are always together, we have conflicts, break up, make up. It's the same with the other members, but it seems like everytime..like, I have my own problems and so does Akanishi, whenever we are reaching out limits, I always end up wanting to talk it out with him. A lot of things have happened thesedays, but at the end, Akanishi and I would talk to each other. ( the translation is quite confused, so I did change some word to make it more easy to understand). After all, we have been together as team member for a long time. I believe in future our relationship will continue like this, that we'll be challenging/stimulation each other in a good way.

Có vẻ như trong bất cứ công việc ǵ chúng tôi làm, Akanishi và tôi luôn làm cùng với nhau, chúng tôi có xung đột, giận nhau, làm lành. Nó cũng như với tất cả các thành viên khác, nhưng có vẻ như bất cứ khi nào, tôi gặp rắc rối, Akanishi cũng vậy, th́ cuối cùng chúng tôi đều t́m đến nhau để nói cho nhau nghe. ( bản dịch tiếng Anh khá là lủng củng, ko biết là do người dịch hay là do xúc động wá mà Kame nói năng ko đc lưu loát, nên ḿnh đă thay đổi và cắt bớt một số chữ cho nó dễ hiểu, hi vọng là ko đi quá xa so với những ǵ anh í nói). Và sau cùng th́ chúng tôi đă ở bên nhau như những thành viên trong cùng một đội từ lâu. Tôi tin rằng trong tương lai mối quan hệ của chúng tôi sẽ tiếp tục như thế này, rằng chúng tôi sẽ luôn khuyến khích, thử thách nhau một cách tốt đẹp.( ư là khuyến khích/ cạnh tranh cùng nhau tiến bộ ấy_ ko biết làm sao dịch cho sát nghĩa mà hay nữa đây??)

At last the MC said that "You guys have a really good bond"/ "Các bạn có một sự đoàn kết thật tuyệt vời".

về thời điểm của lá thư trên youtube ghi là 27/8/2006, vậy là trước thời điểm Jin wa america (chắc zậy)

::::::::::::::::::::::::::::


You think I'm pretty Without any make-up on

You think I'm funny When I tell the punch line wrong

Let's runaway And don't ever look back
 
Last edited by kite; 02-24-2008 at 03:58 PM..
Reply With Quote
The Following 6 Users Say Thank You to kite For This Useful Post:
Airi-chan (10-08-2008), akachan (10-31-2007), Aoi Sora (07-20-2009), Cá Mè (10-30-2007), Pinky (10-30-2007), Vivivann (12-25-2008)
Old 10-31-2007, 06:33 PM   #14 Offline
kite
Moderator
kite's Avatar

Join Date: Oct 2007
Location: Drowned in my own SHADOW
Posts: 580
Jai Đẹp: 377
Thanks: 548
Thanked 645 Times in 239 Posts
Kazuya Kamenashi-Oshareism

Đây là thông tin được trích ra từ một buổi phóng vấn Kame trên 1 show truyền h́nh tên là Oshareism.
Tên của Kame, Kazuya là được đặt theo tên của một nhân vật manga "Touch" của Adachi (ko biết bạn nào đọc chưa, truyện khá hay nhưng nhân vật có cùng tên với Kame th́... ko muốn làm các fan của Kame đau khổ >.< )
Số ngày nghỉ Kame có được trong 1 năm (năm của buổi phỏng vấn á, c̣n năm nay th́ ko bít) là 10 ngày. Và năm trước đó là 5 ngày (sức mạnh phi thường). Những lời Kame tự động viên bản thân khi làm việc là " I'll work hard"/ "Tôi sẽ làm việc chăm chỉ". "I'll go as far as I can. I don't want any day off. I'll do all the jobs offered to me!"/ "Tôi sẽ cố gắng hết sức. Tôi ko muốn nghỉ ngày nào. Tôi sẽ làm tất cả các việc được giao"
Số giờ Kame được ngủ khi đang trong giai đoạn quay phim là 2h. Mặc dù rất mệt mỏi, nhưng Kame luôn tự nói với bản thân "I'm Kamenashi"/ "Tôi là Kamenashi"
Trong chương tŕnh, người ta đưa ra một số câu hỏi dành cho những người làm việc chung với Kame nói về Kame
Câu hỏi: Điểm yếu của Kamenashi là ǵ?
Từ Koki: Chúng tôi cùng nhau đi xem "green mile", tôi đă cố gắng ngăn ḿnh ko khóc. Tôi nh́n sang Kame. Và cậu ấy đang khóc, gương mặt cậu ta lúc đó thật là xấu xí.
Kame thường khóc khi xem mấy cái phim buồn, khóc nhiều tới nỗi mắt bị thâm quần và bị nhân viên make up để ư tới cặp mắt thâm do khóc nhiều wá.
Pickled plums/ h́nh như là có nghĩa là mận chua( có ai biết chính xác nó là ǵ ko???), Kame rất ko thik cái này, người ta thường bỏ nó vào hộp cơm trưa, v́ vậy mà anh ấy đâm ra ko thik hộp cơm luôn, và bỏ đi mua đồ ăn khác (kén ăn hèn chi hồi đó ốm nhom). Lí do: hồi pé anh í thấy anh trai/ em trai ăn cái trái này và dùng tay để nhả hột và một số người ăn cái món này bằng tay, khi thấy như vậy anh ấy nghĩ rằng " thật là ghê" và từ đó ko thik luôn cái thứ này.
Từ Kame: roller coaster/ từ này ko hiểu, nhưng h́nh như là ṿng đu quay hoặc cái ǵ xoay xoay trên ko ấy( ko biết tiếng việt của cái thứ ấy là ǵ luôn) th́ phải. Kame ko thể chơi cái này, h́nh như là rất sợ, nó từng làm cho anh ấy phải rơi lệ trong một lần chơi thử.
Kame cũng ko thik pickled ginger/ h́nh như là gừng chua (xin lỗi ko t́m được nghĩa chính xác chỉ đoán ṃ thôi). Lí do: v́ nó thường làm vây màu wa các món ăn khác (kĩ tính thật).
Nhưng mà anh ấy lại thích salad trộn với mận và tía tô. ( má ơi! đói bụng wa' >.<)
Câu hỏi: Hành động nào của Kamenashi làm cho bạn thấy buồn cười?
Từ Haruka Ayase: Bắt chước con gián chết.
Từ Erika Toda: Bắt chước theo con chó của anh ấy.
From viewer: Giả giọng vịt Donald
Từ chính anh ấy đề xuất: giả giọng nhân vật con ếch trong "spirited away". Giọng của chương tŕnh tin tức buổi sáng.
dịch trùng bài rồi, nhưng bỏ th́ uổng, dù sao th́ bài kia dịch theo kiểu sub, bài này tóm gọn nội dung, cứ để cho mấy bạn guests vào đọc chơi cho đỡ buồn, dạo nài đâu có tin tức ǵ mới về mấy anh đâu!>.<

::::::::::::::::::::::::::::


You think I'm pretty Without any make-up on

You think I'm funny When I tell the punch line wrong

Let's runaway And don't ever look back
 
Last edited by kite; 11-02-2007 at 06:28 PM..
Reply With Quote
The Following 5 Users Say Thank You to kite For This Useful Post:
Airi-chan (10-08-2008), akachan (10-31-2007), pikajin (10-31-2007), Pinky (10-31-2007), Vivivann (12-25-2008)
Old 12-09-2007, 09:02 PM   #15 Offline
Pinky
Culi
 
Pinky's Avatar

Join Date: Aug 2007
Location: ♥ yours arms :)♥
Posts: 312
Jai Đẹp: 53
Thanks: 374
Thanked 199 Times in 88 Posts
Send a message via Yahoo to Pinky
hOney lâu quá rồi ko vào đây, ko làm ǵ cho hoNey cả Pinky ngu shi, Pinky baka

Hôm nay dạo một ṿng trên KATTUNLOvE thấy cái Akanishi Jin [Duet 1.8] anh kawaii quá, Pinky trans hết về cho cả nhà đây Enjoy nhé

Ano, ai mún copy đi đâu th́ leave comm trên blog Pinky nha [Only Registered Users Can See Links. Click Here To Register...]

AKANISHI JIN

. Khi tôi c̣n nhỏ, hàng năm tôi vẫn nhận quà từ cha mẹ ḿnh, ư tôi là Ông già Noel [cười]. Nó chỉ là một kỉ niệm mơ hồ, nhưng tôi đều có một cảm giác nó đều tươi đẹp như nhau mỗi khi ở trong những chiếc tất Giáng sinh. Thêm vào đó, cả gia đ́nh sẽ đến và chúng tôi có những bữa tiệc, cho nên tôi luôn cảm thấy rất hạnh phúc v́ được nhận quà từ mọi người. Chúng tôi làm như thế cho đến khoảng năm thứ nhất khi tôi học cấp 2. Tôi đă ở Mỹ hồi Giáng sinh 2006, vậy nên tôi đă tham gia lễ Giáng Sinh trong khi ở tại Homestay của ḿnh. Tôi nghĩ rằng nó là một lễ hội trang phục th́ phải...?! Đợi đă, không! Đó là Halloween [cười]. Vào Giáng Sinh, các món quà đều được đặt ở dưới một cái cây, và chúng tôi mở nó ra vào buổi sáng. Mỗi người trong gia đ́nh đều có một món quà, hoàn hảo. Tôi đă nhận được một áo parka và vài quần áo khác, nhưng đó là lần đầu tiên tôi có cảm giác dễ thương của Giáng Sinh, vậy nên đó là một kinh nghiệm rất mới mẻ.

. Nếu tôi có một người bạn gái, nó sẽ phụ thuộc vào hoàn cảnh trong khoảng thời gian đó, nhưng tôi muốn tận hưởng Giáng Sinh hoặc là có một bữa tiệc với thật nhiều bạn bè. Chúng tôi có thể mua một cái bánh và trao đổi quà cho nhau, etc. Dĩ nhiên là tôi sẽ chuẩn bị một món quà riêng cho bạn gái của ḿnh nữa. Nên, tôi muốn hỏi phía đối diện rằng : loại quà nào mà các cô gái muốn trong lễ Giáng Sinh nhỉ ?! Nó sẽ phụ thuộc vào cái ǵ nhỉ ? Tôi thật sự rất muốn tặng quà cho từng dịp quan trọng, nhưng có nào là sinh nhật, White Day, Christmas.. có quà nhiều dịp để cạn hết cả ư tưởng [cười]. Cá nhân tôi, tôi thích làm cho mọi thứ phù hợp nhau hoặc là những món đồ cùng cặp. Nếu ai đó tặng tôi những thứ như thế, tôi nghĩ tôi sẽ dùng nó rất nhiều. Nhưng các cô gái cảm thấy thế nào về những thứ như thế nhỉ ?!...Nhưng, cho dù tôi đă nói về tất cả những điều này, tôi sẽ diễn Live ở trên chương tŕnh Radio 24h trong dịp Giáng Sinh của năm nay, vậy nên tôi cũng không có dự định cá nhân ǵ [cười].

. Mặc dù tôi không thường xuyên suy nghĩ mong muốn về một mối quan hệ, tôi vẫn nghĩ ḿnh sẽ hạnh phúc hơn khi có bạn gái. Trong tất cả mọi điều tôi làm, nó giữ vững được tôi. Hiển nhiên là nó làm cho đời sống cá nhân của tôi vui vẻ hơn, và cho dù công việc có bận rộn khó khăn thế nào đi nữa, tôi nghĩ rằng gặp được cô ấy khi xong việc sẽ làm tôi cố gắng làm việc hơn nữa. Trong quan hệ, tôi là type người muốn được gặp bạn gái ḿnh cả bẩy ngàu trong tuần. Nhưng, như tôi đă nói khi bắt đầu đấy, không giống như tôi luôn luôn cần phải có một ai đấy. Có một khoảng thời gian trong quá khứ khi mà tôi không có bạn gái, tôi sẽ cố gắng hết sức để t́m một ai đó, nhưng tôi không thật sự nghĩ như thế nữa. Nếu tôi không có, vậy tôi không có. và tôi chỉ có thể dùng khoảng thời gian đó cho bản thân ḿnh. Thường th́ mọi người hay hỏi là “T́nh yêu và kết hôn có khác nhau không ?” . Tôi nghĩ rằng bắt đầu quan hệ chính là quyết định xem bạn có hay không trong việc việc kết hôn với người đó. V́ thế mà tôi không dễ dàng tiến sâu vào trong những mối quan hệ.

. Tôi đă có những lần đau buồn cũng như bao người khác. Tôi nghĩ rằng, thời gian sẽ hàn gắn tất cả sau mọi thứ. Đă có lần tôi khóc về điều đó trong quá khứ. Nhưng không phải v́ chuyện chia tay cho lắm như những điều khác xẩy ra trong các mối quan hệ. Chuyện ǵ đă xảy ra nhỉ ?! Không có nhận xét [cười]. T́nh yêu thật sự rất khó khăn, huh ? Tôi cũng là type người cần một khoảng thời gian dài để trở thành bạn bè với người mà tôi từng đi chơi. Dù sao th́ điều đó cũng phụ thuộc vào người ấy nữa...Nếu điều đó xảy ra, sẽ mất rất nhiều thời gian.

Akanishi Jin . [Duet 1.8]

::::::::::::::::::::::::::::

muốn về với miền cát trắng.


you.

...are the lost of my life.


[26.10.08]

phải đi thôi. đi thôi.
 
Last edited by kite; 02-24-2008 at 07:17 PM..
Reply With Quote
The Following 6 Users Say Thank You to Pinky For This Useful Post:
Airi-chan (10-08-2008), pe'khoe~ (12-09-2007), pikajin (12-10-2007), Vivivann (12-25-2008), yue (12-09-2007)
Old 12-10-2007, 11:25 PM   #16 Offline
pe'khoe~
Johnny Trainee
 
pe'khoe~'s Avatar

Join Date: Oct 2007
Posts: 18
Jai Đẹp: 60
Thanks: 4
Thanked 22 Times in 4 Posts
Các thành viên kat-tun nói về cuộc ẩu đả giữa Kame và Ueda :

Kame:
Er… Everybody, I really… I realise that because it was so sudden you don’t understand what’s going on. Um…the dance-fight just now, the reconstruction, was of events which really happened backstage when we were doing the Shock production, at the Teikokugekijyou, just recently, which we tried to re-enact. Er… There was a reason that triggered the fight between me and Ueda, but still, when, at the Shock production, Kouichi-kun announced that there would be a KAT-TUN concert in August, I think each one of us six was really happy, and of course I was happy too. And also due to this each one of us felt a growth of responsibility…the things each of us wants to do at the concert are different, still, really, because it is made on one stage…
(pauses and wipes his eye/tear?)
…the six of us…
(pauses, looks away till he recovers)
… I still think that the six of us together, see, even though each of us may have fights, when we become one stage, will make something really good. And if in the future there is a chance like this again, with you all … I’d like to firmly show you all the six of us as one KAT-TUN, so after this as well, although I think the six of us will still be slightly childish and still fighting, please carry on supporting us… And so…
(Kame bows as Jin walks up behind Kame and the crowd screams)
I’m not finished!!!!
And so using this place, because I think I was a child that time, I’d like to apologise to Ueda. I’m really sorry. (bows)
And lets carry on making the six of us one KAT-TUN. Thank you.

(Kame walks offstage. Jin applauds quietly then walks up.)

Jin:
Um… I was there when Kame and Ueda were fighting and I thought it was a very meaningful fight. I think that to be able to be so straight and really clash when fighting within a group, and between friends is a great and wonderful thing. Still, I think, I don’t know, that maybe growing up while motivating each other and fighting each other is KAT-TUN too. I also, had a fight with Taguchi, but …uh… that time because my opponent was so weak …er… I found I was apologising from myself. And so, changing the subject …er… because so many people, Koichi-kun, our other senpai, Tsuyoshi-kun, Takizawa-kun, Tsubasa-kun, Four Tops, our fans, the staff, support us KAT-TUN, I would like to say thank you to everyone. Thank you.
(bows)
Please carry on supporting us KAT-TUN. I’m glad I’m in Johnny’s Jr! I’m glad I’m in KAT-TUN!

(Jin walks offstage. Junno walks onstage.)

Junno:
I’m Taguchi Junnosuke. Er… Just now Akanishi-kun told you about our fight. Er… That time, …er… I was told I was too weak, and, even though I look like this, I am not a strong fighter. Although recently people have complemented my body, I’m not good at verbal or physical fighting. Er… but …er… that time I hit Akanishi-kun with my ideas as well as I could… er… I think that we both experienced a fight which reached an understanding. Er… I think so… This concert and all its components we organised ourselves, giving our different points of view, respecting each other’s ideas, and working together to finally create this concert. Er… Although of the Tokyo showings this is the last today, we still have the Osaka showings …er… I’d like to widen KAT-TUN’s places of activity and for that please lend us your strength. Er… I hope you will do me this favour.
(bows)

(Junno walks offstage. Nakamaru walks onstage.)

Nakamaru:
Um… I’m Nakamaru Yuuichi. Uh, because in KAT-TUN all childish people have been gathered together to make a six person unit, there really are fights and stuff almost everyday, from petty small fights to, …er… shocking big fights, really there’s no end to them, these fights. Really the triggers are such small things, but, I don’t know…there’s proper… something…there’s reasons for them…hmm… although there are lots of fights with no reason. But compared with when the group was first created its become so much better. Um… so… human relations…If the human relations in KAT-TUN could carry on like this, and then, all of us, I don’t know, could level-up bit by bit, by becoming better at dancing, or singing, if everyone could do a little bit, I think it would be good. So about… so that’s my feelings about KAT-TUN. Aside from that as personal problems …er… being late a lot, this I would like to correct this and also my Konto with Tanaka. With that I think I’d like to sort out our material sometime. Uh… Okyakusama wa Kamisama Concert, hmmm… I think it was a very good naming. After this also please carry on supporting KAT-TUN.
(bows)

(Nakamaru walks offstage. Kouki walks onstage.)

Kouki:
Er… uh our appearance on Music station a little while back, was the first time we appeared as KAT-TUN, …uh… but we had appeared onit before that and that time I made a huge mistake with the costumes, but, still the members of KAT-TUN all just laughed and forgave me my mistake, and I really like them all… Also because, me included, our personalities are so different, we all make small mistakes. And I think that one of them was the recent fight between Ueda and Kamenashi. But, from what I saw, I think their fight was necessary, for the two of them, or actually for KAT-TUN, for growing and maturing from here on. To be honest when KAT-TUN was first created I wondered whether it would be alright, but, a year and a bit since the creation of KAT-TUN, I’ve been part of it all this time, and what I thought from that fact was that, its partly due to everyone who came here today, and also the fact that everyone is trying to come together recently. And so, I’m not sure what to say…
(pauses and looks away)
What I want to say is, such as KAT-TUN is, I still think that even in 20 or 30 years time I would still like to be part of KAT-TUN.
(bows)

(Kouki walks offstage. Ueda walks onstage.)

Ueda:
Um… the recent fight between me and Kamenashi due to conflicting opinions, was to me, a great plus, as I could argue honestly with him about KAT-TUN. Kamenashi is usually very childish and jokes around all the time but when it comes to stage related issues he is always serious and there are lots of times when I wonder if he’s older than me. KAT-TUN are usually very friendly but get into fights really easily over conflicting opinions. But I think that’s…I think they say things because everyone wants to make KAT-TUN a better group. From your point of view we must be still completely out of sync when dancing and useless at singing… and so this concert that started from nervousness and anxieties… Have we been able to make you enjoy it?
(crowd screams)
Thank you.
(looks down and starts to cry)
Um…
(breaks down again)
Such as we are, I’d like to improve our unity, so, I hope you will favour us with your support.
(breaks down again)

(Kame walks up smiling behind Ueda and puts an arm around him. They hug. Then they sing BEST FRIEND. Kame keeps his hand on Ueda’s shoulder. The rest of KAT-TUN come up behind them and sing the chorus.)

Bùn ngủ wá chắc ko dịch đc liền , cho pé xin khiếu vậy ^^
 
Reply With Quote
Old 12-12-2007, 09:55 PM   #17 Offline
Pinky
Culi
 
Pinky's Avatar

Join Date: Aug 2007
Location: ♥ yours arms :)♥
Posts: 312
Jai Đẹp: 53
Thanks: 374
Thanked 199 Times in 88 Posts
Send a message via Yahoo to Pinky
hOney I'm sO pRound oF u Sexy oR sweetie, iT's okIe with me lOve yOU so so sO!!!

ARe~! Cái này Pinky lục lọi lại trong máy, chả biết từ bao giờ. Chắc cũng lâu lắm rồi quỡn lên th́ trans. Mọi người đọc cho vui

INTERVIEW


Cá tính và Cool !?

Thật sự, một anh chàng đẹp trai – ấm áp và nhút nhát.

Bộ drama sáng rực rỡ đầu tiên của cậu ấy, Yuukan Club, sẽ bắt đầu vào mùa thu này. Bức ảnh này được chụp ngay sau khi bộ drama được khởi quay. “Tính đến ngày hôm nay là thứ 3 rồi, không khí ở đây rất tốt. Từ khoảng tập 5 trở đi, mọi thứ sẽ bắt đầu phải đi vào một lịch tŕnh khá căng thẳng.” [cười]

“Điều này không chỉ là giới hạn trong khoảng thời gian này, nhưng tôi giữ ǵn một khoảng các với mọi người khi tôi làm việc. Tôi không thường xuyên xâm phạm hay đến gần mọi người. Hôm nay [tại buổi quay drama] là lần gặp mặt đầu tiên của tôi với một nữ diễn viên chính, nhưng v́ có Taguchi ở đây nên đă giúp đỡ được rất nhiều [cười]. Nếu tôi có cô đơn, đại khái, tôi sẽ không phải nói một lời nào cả.”

Một vẻ ngoài cool, thật bất ngờ rằng lại nhút nhát ?

Akanishi, người đă viết lyric trong khoảng 5 năm, là một thành phần quan trọng trong âm nhạc KAT-TUN. Trong số fans, “Care” là một
bài hát nhẹ nhàng hàm chứa sự quyết định mạnh mẽ bao bọc bên trong nhừng ca từ ấm áp; lyric thật sự rất giống với bản thân Akanishi.

“Những người quan trọng đối với tôi, tôi nghĩ điều lư tưởng vẫn là hoàn thành một điều ǵ đó giống như là mối quan hệ gia đ́nh. Cảm giác tự nhiên khi được cùng nhau, không có bất cứ sự quan trọng hóa cái ǵ là hoàn hảo.”

“Vào nhừng năm tôi c̣n ở tuổi vị thành niên, tôi thường la cà nhóm du côn, nhưng thường xuyên hơn, tôi dành phần lớn thời gian ở nhà. Một thời gian trước đây, tôi đến nhà của Takizawa (Hideaki), nhưng thay v́ uống cùngn hau, chúng tôi order hàng, cùng ăn, rồi tôi lại về nhà [cười].”

Tôi có thể trả lời với các kiểu mẫu của thời nay như sau : “Tôi bị ngạc nhiên rằng mọi thứ bó sát. Trong một giây, tôi đă lo rằng size sẽ không vừa. Thường th́ style của tôi đ̣i hỏi những thứ thoải mái và dễ mặc.”

Khi nói những điều như thế, cậu ấy đă thành công trong việc giữ một giọng nói đều và nhẹ , cách nh́n style hoàn hảo. Cho shot cuối cùng, cậu ấy đă sắp xếp chiếc kính cậu ấy mang theo cho cái camera.

“Khi anh ngừng thực hiện nó, anh sẽ chết, huh.” Thật ngẫu nhiên, những điều cậu ấy nói ra khiến trái tim đập nhộn nhịp. “Gần đây, tôi cảm thấy thời gian tăng nhanh lên. Nếu mọi thứ tiếp tục tiến triển như thế này, tôi nghĩ rằng cuộc sống sẽ kết thúc trước khi tôi hiểu biết về nó. Đôi khi tôi và bạn bè cũng nói về những điều như vậy.”

Ai muốn mang đi đâu th́ leave một cái comm trong blog Pinky nhá >0<

[Only Registered Users Can See Links. Click Here To Register...]

::::::::::::::::::::::::::::

muốn về với miền cát trắng.


you.

...are the lost of my life.


[26.10.08]

phải đi thôi. đi thôi.
 
Last edited by Pinky; 12-12-2007 at 10:27 PM..
Reply With Quote
The Following 2 Users Say Thank You to Pinky For This Useful Post:
pikajin (12-13-2007), Vivivann (12-25-2008)
Old 12-15-2007, 07:10 PM   #18 Offline
Pinky
Culi
 
Pinky's Avatar

Join Date: Aug 2007
Location: ♥ yours arms :)♥
Posts: 312
Jai Đẹp: 53
Thanks: 374
Thanked 199 Times in 88 Posts
Send a message via Yahoo to Pinky
Translation Myojo 07/11: Cool & Sexy Jin

SexY

Tôi chưa bao giờ nghĩ đến sự khác nhau giữa sexy, sexuality hay ero [Pinky tính để nguyên tiếng anh v́ nếu trans ra th́ ... ] . Tôi tin rằng đàn ông chỉ nghĩ đến style sexy của riêng anh ta là người có vấn đề, cảm giác về sự sexy chỉ đến tùy lúc, đúng không. Điều làm cho tôi cảm thấy sexy chính là Angelina Jolie [ 0_0 ]. Cái cảm giác của sự lười biếng khi tỉnh dậy và khuôn mặt cô gái kề bên và muốn những cái kiss, vậy đấy. Cảm giác tuyệt như doki doki. Về căn bản, tôi chỉ có thể cảm thấy sexy khi đối mặt với những cô gái, tôi không biết đến cảm giác đó khi đứng trước đàn ông, tôi không bao giờ cảm thấy sexy với họ và thật đáng tiếc khi nói tôi chưa bao giờ muốn. Điều giống như sexy chỉ đến giới hạn với phụ nữ mà thôi [Yêu câu này thế ]

CooL.

Sexy cũng rất cOOl, một số người có thể cảm thấy phong cách thoải mái hay thông thái, và một chút sự lạnh lẽo nữa. Chỉ có một số sức mạnh và cảm giác mà thôi. Với tôi, những người không cool nhưng thực tế vẫn cool và những người cool, bất kể ai cool và làm việc chăm chỉ đều cool cả. [ 0_o, hOney, lối định nghĩa của anh ḱ cục và rắm rối như phố cổ Hà nỘi í] . Vậy, tôi có cool không nhỉ ? [ đừg hỏi câu baka thế, hOney]. Tôi nghĩ rằng tôi cool khi tôi làm việc, bởi v́ khi tôi làm việc, tôi muốn ḿnh trở nên cool. Nhưng đôi khi vẫn không thật sự cool, đúng không ? Hay là style lạnh lùng ? Nhưng với tôi nó giống như vũ khi được trang bị cho một trận chiến. V́ nếu chỉ có những style nguyên bản, sẽ không thể hết được. Với tôi, cool style giống như một dạng năng lượng để tiến lên với sức mạnh và dũng cảm. Nhưng style nguyên bản của tôi th́ khá xa so với sexy hay cool chỉ là ngu ngốc.

hOney, yêu quá đi ><! jInjIn :X i”m so pRound oF u :X

Như mọi lần, nếu mọi người muốn mang đi đâu th́ hăy leave một cái comm trên blog của PinkY nhé : [Only Registered Users Can See Links. Click Here To Register...]

::::::::::::::::::::::::::::

muốn về với miền cát trắng.


you.

...are the lost of my life.


[26.10.08]

phải đi thôi. đi thôi.
 
Last edited by Pinky; 12-15-2007 at 07:14 PM..
Reply With Quote
The Following 2 Users Say Thank You to Pinky For This Useful Post:
pikajin (12-16-2007), Vivivann (12-25-2008)
Old 12-16-2007, 01:17 PM   #19 Offline
Pinky
Culi
 
Pinky's Avatar

Join Date: Aug 2007
Location: ♥ yours arms :)♥
Posts: 312
Jai Đẹp: 53
Thanks: 374
Thanked 199 Times in 88 Posts
Send a message via Yahoo to Pinky
Wink Up - Christmas talks - 01/2004

Kamenashi Kazuya.
Tất cả những ǵ tôi nói khi đề cập đến Giáng Sinh, và cả suy nghĩ đầu tiên của tôi nữa, sẽ là Santa Claus! Ngay cả khi nếu chỉ có một lần, tôi muốn ăn mặc sao cho giống Santa Claus –ah, nhưng không phải v́ công việc đâu nhé! [cười]. Khi tôi có con trong tương lai, tôi chắc chắn sẽ cực ḱ cẩn thận khi trở thành Santa Claus; tôi bước vào cửa, trước tiên tôi sẽ để số quà dưới gối, và sẽ cố ư để lại một vài bằng chứng rằng tôi đă ở đó [cười]. Đó là lí do tại sao mà vợ tôi chắc chắn phải giống như tôi, một người thích chơi dạng tṛ chơi thế này. Nói cách khác, không phải người sẽ nói những điều như: “Cậu đang làm cái tṛ ǵ vậy ? Cậu có ngốc ngếch không đấy ?” [cười]. Tôi hi vọng rằng lũ nhỏ có thể giữ lấy niềm tin rằng “Santa Claus thật sự tồn tại trên thế giới!” Tôi lại là dạng lũ trẻ mà kể từ khi học mẫu giáo, đă nói những điều như “Làm ǵ có Santa Claus!” [cười]. Đó cũng giống như tôi hi vọng những đứa con của ḿnh sẽ có những trái tim trong sáng.


Akanishi Jin
Ông Santa Claus đó chắc chắn là rất thích làm mọi người phấn chấn lên! [cười]. Ông ta chưa bao giờ xuất hiện một lần nào trong quá khứ 10 năm liền, nhưng nhưng nếu trong trường hợp đó, hăy để tôi làm Santa Claus của mọi người trong năm nay, tặng cho mọi người photobook giống như quà Giáng sinh...Nhưng trông có vẻ sẽ rất thật, đúng không ? [cười]. Năm vừa rồi tôi cùng Yamapi, Tome và một vài người khác nữa đến nhà của Jimmy để ăn tiệc Giáng Sinh. Tôi tự hỏi hoạt động nào chúng tôi sẽ tổ chức vào năm nay nhỉ ? Bữa tiệc năm vừa rồi thật sự rất vui. Toma đă đề cập đến nó trong tạp chí Wink up tháng trước. Nhưng Toma và tôi giả vờ tranh luận để chơi xấu Jimmy [cười]. Jimmy đă cố gắng hết sức để ḥa giải chúng tôi, và liên tục nói những điều như “Đừng đánh nhau nữa màh! Hôm nay là Giáng Sinh đó, hai cậu biết màh!” Dễ thương lắm~! Tôi có cảm thấy có tội không ư ? Tôi chẳng cảm thấy ḿnh có tội cho dù chỉ là một tí! [cười] Tại v́ tôi thích chơi mấy kiểu tṛ chơi xấu đó nhất! {hOney...! 0_o anh xấu xa đến mức đáng yêu vô số tội 0_o yêu quá đi ><! Ước ǵ dc anh chơi xấu } Vậy bây giờ, năm nay tôi nên chơi xấu ai đây ? [cười] –kAwaII!!-


Taguchi Junnosuke
Khi tôi c̣n nhỏ! Sẽ có một vài chiếc hộp nhỏ có từ vài ngày trước khi Giáng Sinh, tôi được phép được mở mỗi hộp một ngày, và nó chưa đựng những thứ giống như là các món đồ chơi nhỏ! Ngay cả khi chúng chỉ là những thứ như đồ chơi ô tô nhỏ hay là snacks, tôi vẫn thật sự rất mong chờ để được mỡ những chiếc hộp mỗi ngày. Tôi đă dính lấy cái suy nghĩ “chỉ được mở mỗi hộp một ngày” là qui tắc một cách rất trung thực khi tôi c̣n nhỏ. Nhưng nếu tôi làm thế bây giờ, chắc chắn tôi sẽ không thể kiểm soát được bản thân ḿnh và mở tất cả ra vào ngày đầu tiên, cùng một lúc mất! [cười]. Tôi muốn thưởng thức Giáng sinh năm nay như thế nào ư ? Nếu không phải v́ có những bản danh sách làm việc, tôi nghĩ chắc ḿnh sẽ thưởng thức cả ngày một cách lười biếng ở nhà thôi! Tôi vẫn chưa có bất cứ kế hoạch nào với bạn bè của ḿnh vào lúc này, nhưng nó thật sự không phải là một ư kiến tồi đâu! Trả qua một ngày Giáng sinh nhàn nhă [cười], nếu tôi có xe hơi tôi sẽ lái đến Công viên Yamashita ở Yokohama, và ăn một bữa tối thật thịnh soạn ở đó...nhưng ở thời điểm hiện tại, có vẻ như tôi không phù hợp với những chuyến đi như thế!


Tanaka Koki
Giáng sinh thật sự rất tuyệt ! Cả trái tim tôi như muốn nhẩy lên...nếu tôi có bạn gái, thế đấy [cười]. Tôi nghe nói rằng cây thông Giáng Sinh ở DisneySea sẽ được để ở dưới nước, nên tôi sẽ đưa bạn gái của ḿnh đến đó xem. Nhưng trước đó, tôi nghĩ ḿnh chắc chắn ḿnh sẽ đi với Akanishi hay Nakamaru trước[cười] {thế này mà kêu là Koki tính anti hOney hử. Tôi thích những dịp đặc biệt như Chrismas hay là sinh nhật—ah, tôi vẫn chưa nhận được quà sinh nhật của Ueda năm nay đâu nhé! Nhưng tôi vẫn tặng quà sinh nhật cho tât cả các thành viên mọi năm mà! [cười]. Nhưng lần này Nakamaru là người chúc mừng sinh nhật tôi sớm nhất, bởi anh ấy gọi cho tôi từ 9pm tối hôm trước ḱa [cười], và sau đó th́ Akanishi gửi cho tôi một tin nhắn chúc mừng sinh nhật {hOney, anh thật hết sức sweEtie và biết chăm sóc người khác >< Yêu quá đi !}. Eeh, và ngoài hai người đó ra...? Tôi nghĩ rằng điện thoại của họ đă bị ngắt trước đó rồi, điều này thật dễ hiểu thôi màh! [cười]

Ueda Tatsuya

Tôi thật sự rất thích không khí của Giáng sinh, và tôi cũng rất thích những thứ mang h́nh ảnh của thánh giá. So sánh với Nhật Bản th́ tôi thích nước ngoài hơn, tôi thật sự rất muốn tới Châu Âu và trải qua những cảm xúc Giáng Sinh ở đó. Không chỉ là xem nó ở vẻ bề ngoài thôi, tôi muốn hiểu tất cả những ư nghĩa đằng sau mọi thứ nữa, và sau đó th́ tham gia vào thật sự tham gia vào những bữa tiệc dành cho người trưởng thành. Eeh, tất cả những bữa tiệc đó đ̣i hỏi bạn phải đưa theo cả bạn gái đúng không ? Vậy tôi hiểu rồi, trước khi tham gia những bữa tiệc đó, tôi sẽ đi t́m một người bạn gái tốt. Cô ấy sẽ phải mặc một bộ bộ đồ bó thích hợp mầu đỏ và búi cao tóc lên, và chắc chắn tôi sẽ mặc một bộ tuxedo! Và sau đó tôi sẽ dùng như nghi thức mà chúng tôi đă học được khi ở New York, giống như “Hăy để những quí cô đi trước khi vào thang máy hoặc đi qua những cánh cửa”. Tôi nghĩ tôi chắc chắn sẽ làm thế, không có vấn đề ǵ cả!

Nakamaru Yuichi

Tất cả những ǵ bạn phải làm khi nói đến Giáng Sinh, và tôi sẽ nghĩ đến những cặp nhẫn đôi! Tại v́ tôi là người mà rất dễ bị ảnh hưởng bởi TV hay tạp chí, và tôi cảm thấy rất kích động bới những điều đó [cười]. Và nếu tôi nhận được nhẫn đôi từ bạn gái của ḿnh trong thời điểm đó, tôi chắc chắn sẽ trở nên hạnh phúc hơn rất nhiều, Bởi v́ cô ấy đă khi về tôi và đưa nó cho tôi, và cả niềm kích thích khi đeo chiếc nhẫn lên ngón tay sẽ càng lớn thêm nhiều nữa. Ah, để làm những điều như thế dễ hơn cho bạn gái tương lai của tôi sau này, tôi sẽ nói một chút về những ǵ tôi thích trước nhé! Loại chất liệu tôi thích nhất là bạch năo, bạch năo là một type đá quí dựng lên { chả biết trans đúng ko nữa 0_o}, thời gian trước đây có lần mẹ tôi có lần nói “Đừng dùng những thứ như thế nữa” và đưa cho tôi một chiếc nhẫn bạch năo. Toio nghĩ kiểu đá quí này làm cho tôi có cảm giác manly hơn. Eeh, nếu tôi đưa một chiếc nhẫn cho bạn gái của ḿnh ? Uwah~ Đây sẽ là một nhiệm vụ quan trọng! Tôi nghĩ sau thời gian suy nghĩ cẩn thận, tôi chắc chắn sẽ chọn cho cô ấy một chiếc nhẫn phù hợp nhất!

Như mọi lần, mọi người muốn đưa đi đâu th́ hăy leave comm lại trên blog Pinky nhé [Only Registered Users Can See Links. Click Here To Register...]

::::::::::::::::::::::::::::

muốn về với miền cát trắng.


you.

...are the lost of my life.


[26.10.08]

phải đi thôi. đi thôi.
 
Reply With Quote
The Following 5 Users Say Thank You to Pinky For This Useful Post:
Airi-chan (10-08-2008), jul_0902 (12-16-2007), pikajin (12-16-2007), Vivivann (12-25-2008)
Old 12-16-2007, 05:42 PM   #20 Offline
Pinky
Culi
 
Pinky's Avatar

Join Date: Aug 2007
Location: ♥ yours arms :)♥
Posts: 312
Jai Đẹp: 53
Thanks: 374
Thanked 199 Times in 88 Posts
Send a message via Yahoo to Pinky
Jin on 'Gorgeous' - Potato Magazine January 2008

Chủ đề lần này sẽ là sự lỗng lẫy, huy hoàng, huh ? Tôi đă được trải qua sự huy hoàng mỗi ngày ở trường quay Yukan Club [cười]. Tất cả, những ngôi nhà cao tầng và mọi thứ khác thật sự khá hoang phí, có cảm giác hoang phí, bạn biết đấy. Dù đó chỉ là một phần của bộ film, vẫn không nghi ngờ rằng các danh sách công việc của chúng tôi thật sự rất dày đặc và vất vả. Nhưng chúng tôi đều xoay sở ổn thỏa cả và vẫn có một bầu không khí rất vui vẻ nên chúng tôi đều làm được. Tôi đoán đó là do Yokoyama-kun luôn làm cho bầu không khí náo nhiệt lên và giúp đỡ chúng tôi rất nhiều. Nếu tôi nghĩ đến điều đó, bộ film và cả những sự sao chép lại đă thật sự kết thúc. Tôi vẫn cảm thấy rất phong phú mỗi khi nghĩ lại nhưng cũng như tôi đang làm việc bây giờ, tôi sẽ vui vẻ làm khả năng tốt nhất của ḿnh cho đến khi mọi thứ kết thúc. Ngày nào cũng bận cả nên tôi không cảm thấy “Ḿnh nên đi la cà ở đâu đó” hay là “Ḿnh muốn làm điều ǵ đó”, etc... Trong bất cứ trường hợp nào, nếu tôi có thời gian tôi chỉ muốn ngủ thôi [cười] {pOOr u, hOney }. Ngủ ở nhà là thật sự cần thiết đối với tôi nhưng vào lúc này có lẽ nó là nhu cầu số 1 của tôi. Khi bộ drama kết thúc, điều đầu tiên tôi nghĩ đến trong đầu là tôi sẽ ngủ bao lâu tôi muốn, không có đặt chuông đồng hồ báo thức ǵ cả [cười]. {Thươg quá, hOney Về nhà đi nào, chui vào chăn thật ấm và ngủ bao lâu anh muốn, không mệt mỏi nữa }

Nếu tôi phải đưa ra một ví dụ về kinh nghiệm vô độ của bản thân cho đến tận bây giờ ? Tại phiên họp bàn kế hoạch cho TV show, đó là khỏng thoài gian cả 6 chúng tôi đă ăn hết 100kan ( 1kan = 3,75kg ) Otoro (mức độ cao, phần đắt và béo nhất của tuna 0_o) ...{thật sự là khâm phục KAT-TUN quá đi }. Và như bạn đă nghĩ đó, nó thật sự là rất vô độ, đồng ư không ? Nhưng đến nửa chừng th́ thật sự cảm thấy rất khó chịu, bạn h́nh dung ra không ? [cười]. Trong đời sống cá nhân tôi, kinh nghiệm của lần sống vô độ nhất là khi tôi 10 tuổi, đă có một thứ mà tôi muốn bằng bất cứ giá nào, và tôi đă cố hết sức làm việc và đă mua được nó {hOney...anh thật tuyệt }. Những ngày đó đối với tôi th́ nó thật sự đắt nhưng tôi cảm thấy ḿnh v́ ḿnh không bỏ cuộc và đă mua được nó. Một kinh nghiệm kỳ diệu mà tôi muốn thử có trong tương lai là... tôi chả có ǵ cả [cười]. Tôi không cảm thấy ḿnh muốn bất cứ vật xa xỉ nào và tôi cũng không có dự định mua bất cứ khổng lồ. Nếu tôi có thể sống một cách b́nh thường và đi choi cùng bạn bè, với tôi, hạnh phúc thế là đủ rồi. {hOney ... là đủ rồi màh, đủ rồi! Đâu có cần xa hoa ǵ chứ, miễn sao anh thấy hạnh phúc, rất nhiều người cũng sẽ thấy hạnh phúc theo màh ! AisHitEru yO! ... wIsh I could be the person that always make you happy :X}

Dào này chăm chỉ làm việc kinh . Như mọi lần, mọi người muốn mang đi đâu th́ leave comm lại trên blog Pinky nhé : [Only Registered Users Can See Links. Click Here To Register...]))

::::::::::::::::::::::::::::

muốn về với miền cát trắng.


you.

...are the lost of my life.


[26.10.08]

phải đi thôi. đi thôi.
 
Reply With Quote
The Following 3 Users Say Thank You to Pinky For This Useful Post:
fuyu_no_hana (01-01-2008), pikajin (12-16-2007), Vivivann (12-25-2008)
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump



   
All times are GMT +7. The time now is 02:34 PM.
Copyright ©2000 - 2019, Hotakky Community
vBulletin Skin developed by: Ho!Takky
vBCredits v1.4 Copyright ©2007 - 2008, PixelFX Studios

vBCredits v1.4 Copyright ©2007 - 2008, PixelFX Studios